summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po72
1 files changed, 46 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 307a175..e96fa13 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 10:09+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Ви немате мрежну конекцију"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Добродошли у Mageia"
@@ -382,10 +382,16 @@ msgstr "Инсталирај"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "Да ли сте спремни за инсталацију?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати да трајно инсталирате овај Mageia систем на ваш "
+"рачунар. Сва подешавања која сте направили пре покретања програма за "
+"инсталацију ће бити укључена."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Покрени инсталацију"
@@ -430,6 +436,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "Овде можете наћи детаљну листу:"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Можете наћи више детаља на овој листи:"
@@ -568,26 +579,25 @@ msgstr "Live мод"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
-"Ова подршка вам омогућава да пробате Mageia без стварне инсталације и без "
+"Ова мод вам омогућава да пробате Mageia без стварне инсталације и без "
"прављења било каквих измена на вашем рачунару. Међутим, Live медиј такође "
"поседује Инсталер, који се може покренути при подизању медија, или након "
-"подизања оперативног система попут овог."
+"подизања оперативног система, попут овог."
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Било какво подешавање или инсталација софтвера ће бити сачувана одмах после "
-"завршетка. Али оне неће преживети рестартовање, осим на подршци на меморији "
-"и уколико сте додали сталну партицију."
+"Било какво подешавање, укључујући инсталацију додатног софтвера неће "
+"преживети рестартовање, осим уколико сте додали сталну партицију."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -597,7 +607,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
+msgid "Installer documentation"
msgstr "Документација за инсталер"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
@@ -856,24 +866,24 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Добродошли у Mageia, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
"Сада ћемо вас провести кроз неколико важних информација и помоћи <BR />вам "
-"да одете даље са својом Mageia.<BR /><BR />Сада кликние на <i> %1 </i> да би "
-"прешли на први корак."
+"да одете даље са својом Mageia.<BR /><BR />Сада кликните на <i> %1 </i> да "
+"би прешли на први корак."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Live мод"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -885,7 +895,7 @@ msgstr ""
"подешавањем вашег ново инсталираног система.<BR /><BR />Сада кликние на <i>"
"%1 </i> да би прешли на први корак."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Извори медија"
@@ -1003,3 +1013,13 @@ msgstr "Извори медија"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr "Основни репозиторијуми нису активирани. Погледајте таб '%1'."
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "Покретање команде"
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Ова команда није инсталирана"