diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 76 |
1 files changed, 25 insertions, 51 deletions
@@ -1,26 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013 # Joita Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 20:30+0000\n" -"Last-Translator: filip.komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-02 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65 msgid "Welcome to Mageia!" @@ -55,18 +53,11 @@ msgid "" "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." -"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " -"friends about Mageia.</p>" -msgstr "" -"<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă oferim " -"cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu " -"Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate " -"contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare.</" -"p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' href='http://www." -"mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu uitați să spuneți și " -"prietenilor voștri despre Mageia.</p>" +"would also appreciate any contribution you can make to it for next " +"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " +"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " +"forget to tell your friends about Mageia.</p>" +msgstr "<p>Vă mulțumim că ați ales Mageia!</p><p>Am depus mult efort ca să vă oferim cel mai bun sistem cu putință. Sperăm să aveți o experiență plăcută cu Mageia. Dacă simțiți că proiectul nostru este o idee bună, vom aprecia toate contribuțiile pe care le puteți face pentru versiunile viitoare.</p><p>Pentru a afla cum ne puteți ajuta <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>apăsați aici</a>.</p><p>Nu uitați să spuneți și prietenilor voștri despre Mageia.</p>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Mageia Control Center" @@ -142,11 +133,9 @@ msgstr "Alăturați-vă nouă!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" -"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " -"your system" -msgstr "" -"Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă " -"ajuta să vă configurați sistemul" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure" +" your system" +msgstr "Centrul de control Mageia (drakconf) este o colecție de unelte pantru a vă ajuta să vă configurați sistemul" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" @@ -205,20 +194,14 @@ msgstr "Depozitele oficiale Mageia conțin:" msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" -msgstr "" -"<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, " -"ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" +msgstr "<span class='label green'>core</span> - pechete libere cu sursă deschisă, ex: aplicații sub licență liberă cu sursă deschisă" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 msgid "" "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" -msgstr "" -"<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt " -"libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții " -"proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse " -"plăci WiFi, etc." +msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - cîteva aplicații care nu sînt libere sau cu sursă închisă. De exemplu, acest depozit include piloții proprietari pentru plăcile grafice Nvidia și ATI, microcod pentru diverse plăci WiFi, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" @@ -226,15 +209,11 @@ msgid "" "free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență liberă. " -"Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele " -"țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de " -"fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, " -"etc." +msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - include pachete cu licență liberă. Totuși, acestea pot încălca anumite brevete și dreptrui de autor în unele țări, precum codecuri multimedia necesare pentru redarea anumitor tipuri de fișiere audio/video, pachete necesare pentru redarea DVD-urilor comerciale, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 -msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgid "" +"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "<strong>Notă!</strong> non-free și tainted nu sînt activate implicit." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 @@ -258,10 +237,7 @@ msgid "" "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" -msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru " -"instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică " -"utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> este o aplicație pentru instalarea, dezinstalarea și actualizarea pachetelor. Este interfața grafică utilizator pentru <span class='label green'>urpmi</span>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "read more (wiki)" @@ -281,9 +257,7 @@ msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "" -"Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult " -"executați" +msgstr "Aceasta este doar o mică selecție cu pachetele populare, pentru mai mult executați" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" @@ -331,7 +305,7 @@ msgstr "Aplicații" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" +msgstr "Asigurați-vă că ați activat <a>depozitele online</a>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152 msgid "About" @@ -339,8 +313,8 @@ msgstr "Despre" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalează" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Lansează" |