summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po103
1 files changed, 50 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c63de1b..81aade2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
+# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:41+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Brandl <denisbr@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-18 23:41+0000\n"
+"Last-Translator: macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -32,58 +33,54 @@ msgstr ""
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bem-vindo"
+msgstr "Boas-vindas Mageia"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Tela de boas vindas do Mageia"
+msgstr "Tela de boas-vindas da Mageia"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
-"Tela de boas vindas da Mageia, que é exibida após a primeira inicialização "
+"Tela de boas-vindas da Mageia, que é exibida após a primeira inicialização "
"para os usuários"
-#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mageiawelcome"
-msgstr "mageiawelcome"
-
-#: mageiawelcome.py:73
+#: mageiawelcome.py:68
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr "<b>Parabéns!</b><BR />Você está agora rodando {}"
-#: mageiawelcome.py:74
+#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr "Você está usando o kernel linux: {}"
-#: mageiawelcome.py:75
+#: mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr "Sua arquitetura de sistema é: {}"
+msgstr "A arquitetura de seu sistema é: {}"
-#: mageiawelcome.py:76
+#: mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Agora você está usando a área de trabalho: {}"
-#: mageiawelcome.py:77
+#: mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "Seu ID de usuário é: {}"
-#: mageiawelcome.py:80
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr "Você está conectado a uma rede por meio de {}"
-#: mageiawelcome.py:82
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Você não tem conexão de rede"
-#: mageiawelcome.py:188
+#: mageiawelcome.py:183
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bem-vindo à Mageia"
@@ -191,7 +188,7 @@ msgstr "Navegador da Web de última geração"
#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
-msgstr "Lightweight, mas rico em recursos cliente bittorrent"
+msgstr "Leve, mas rico em recursos para cliente bittorrent"
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "Player Multimídia e Streamer"
#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Centro de mídia"
+msgstr "Centro de Mídia"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -318,17 +315,17 @@ msgstr "Software de virtualização"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "Aplicação de planilha LibreOffice"
+msgstr "Aplicativo de Planilha LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
-msgstr "Aplicação do Processador de Texto LibreOffice"
+msgstr "Aplicativo do Processador de Texto LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
-msgstr "Suíte do Office do KDE"
+msgstr "Suíte de Escritório do KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
@@ -358,13 +355,13 @@ msgstr "Contabilidade pessoal fácil e gratuita para todos"
#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
-msgstr "Ferramenta de gerenciamento de finanças pessoais"
+msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Finanças Pessoais"
#. For Right to Left language, set this string to RTL
#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
msgid "LTR"
-msgstr "Esquerda para Direita"
+msgstr "LTR"
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
@@ -376,7 +373,7 @@ msgstr "Bem-vindo"
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Bem-vindo à Mageia,%1"
+msgstr "Bem-vindo à Mageia, %1"
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "Configurar repositórios de software"
#: qml/mw-ui.qml:126
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Contém repositórios oficiais da Mageia:"
+msgstr "Os repositórios oficiais da Mageia contêm:"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/mw-ui.qml:137
@@ -427,8 +424,8 @@ msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
-"- programas de código fechado, por ex. Drivers proprietários da Nvidia, "
-"drivers não livres para alguns cartões Wi-Fi, etc."
+"- programas de código fechado, por ex. drivers proprietários da Nvidia, "
+"drivers não livres para algumas placas Wi-Fi, etc."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/mw-ui.qml:200
@@ -459,8 +456,8 @@ msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
"updates policy."
msgstr ""
-"- incluir novas versões de pacotes, e novos pacotes, que não se encontram "
-"nas politicas de atualizações."
+"- inclui novas versões dos pacotes, e novos pacotes que não atendem a "
+"política de atualizações."
#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
@@ -477,10 +474,10 @@ msgid ""
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
"Se você habilitar os repositórios online durante a instalação, algumas "
-"fontes de mídias já devem estar instaladas. Em outras palavras, nós iremos "
-"configurar estes repositórios online.\n"
-"Se este computador tem um acesso para a Internet, você consegue deletar a "
-"entrada <i>Local</i> da lista de repositórios."
+"fontes de mídias já devem estar instaladas. Caso contrário, vamos agora "
+"configurar esses repositórios online.\n"
+"Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a entrada "
+"<i>Local</i> da lista de repositórios."
#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
@@ -491,9 +488,9 @@ msgid ""
"for special cases."
msgstr ""
"Agora, ative ou desative os repositórios on-line de sua escolha: clique no "
-"botão <i>Editar repositórios de software </i>. Selecione pelo menos o </"
-"i>lançamento</i> e <i>atualizações</i>.<i>Depurar</i> e <i>Teste</i> são "
-"para casos especiais."
+"botão <i>Configurar repositórios de software </i>. Selecione pelo menos o "
+"par de mídias </i>Release</i> e <i>updates</i>. As mídias <i>Debug</i> e "
+"<i>Testing</i> são para usar só em casos especiais."
#: qml/mw-ui.qml:279
msgctxt "mw-ui|"
@@ -507,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:294
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar fontes de software"
+msgstr "Configurar repositório de software"
#: qml/mw-ui.qml:300
msgctxt "mw-ui|"
@@ -522,7 +519,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
-msgstr "Como a Mageia gerencia atualizações"
+msgstr "Como a Mageia gerencia as atualizações"
#: qml/mw-ui.qml:321
msgctxt "mw-ui|"
@@ -552,7 +549,7 @@ msgstr "Verifique as atualizações do sistema"
#: qml/mw-ui.qml:339
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr "Conselhos de atualizações (en)"
+msgstr "Avisos de atualizações (en)"
#: qml/mw-ui.qml:345
msgctxt "mw-ui|"
@@ -563,7 +560,7 @@ msgstr "(*) A senha do usuário é necessária"
#: qml/mw-ui.qml:354
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
-msgstr "MCC"
+msgstr "CCM"
#: qml/mw-ui.qml:363
msgctxt "mw-ui|"
@@ -607,7 +604,7 @@ msgstr "Discos Locais"
#: qml/mw-ui.qml:379
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
-msgstr "Segurânça"
+msgstr "Segurança"
#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "Boot"
#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Cetro de Controle Mageia"
+msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
@@ -661,7 +658,7 @@ msgid ""
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
"O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - "
-"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento.<BR/>"
+"qualquer um deles pode ser instalado neste momento.<BR/>"
#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
@@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Lista de aplicativos (wiki)"
#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
+msgstr "Aplicativos"
#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
@@ -690,8 +687,8 @@ msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
-"Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um dos "
-"quais pode ser instalado ou lançado neste momento."
+"Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um deles "
+"pode ser instalado ou lançado neste momento."
#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
@@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "Sobre"
#: qml/mw-ui.qml:762
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Sobre o Boas Vindas do Mageia"
+msgstr "Sobre o Boas-Vindas da Mageia"
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:764
@@ -815,7 +812,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
#: qml/mw-ui.qml:811
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+msgstr "Fórum"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:813
@@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:814
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
-msgstr "Central Comunitario"
+msgstr "Central Comunitária"
#: qml/mw-ui.qml:815
msgctxt "mw-ui|"
@@ -858,7 +855,7 @@ msgstr "Contribuir"
#: qml/mw-ui.qml:822
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Os recém chegados"
+msgstr "Dicas ao recém-chegados"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:824