summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po150
1 files changed, 53 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4f4f5f7..aee01da 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,37 +1,42 @@
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# alfalb_mansil, 2013.
-# alfalb_mansil, 2013-2014.
-# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# alfalb_mansil, 2013
+# alfalb_mansil, 2013
+# alfalb_mansil, 2013-2014
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
-#, fuzzy
msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Bem-vindo"
+msgstr "Bem-vindo ao Mageia"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrã de boas-vindas ao Mageia"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr ""
+"Ecrã de boas-vindas ao Mageia, que é mostrado ao iniciar para os primeiros "
+"utilizadores"
#: mageiawelcome.py:60
msgctxt "ConfList|"
@@ -61,12 +66,12 @@ msgstr "O seu ID de utilizador é: {}"
#: mageiawelcome.py:67
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Está conectado a uma rede através de {}"
#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Não tem ligação de rede"
#: mageiawelcome.py:166
msgctxt "app|"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "Jogo de estratégia em tempo real de guerra da antiguidade"
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
-msgstr ""
+msgstr "Uma coleção superior a 1000 jogos de cartas do tipo solitário"
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "Ferramenta de gestão financeira pessoal"
#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
@@ -366,17 +371,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Bem-vindo ao Mageia, %1"
#: qml/mw-ui.qml:98
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes<BR />\n"
-" e ajudar na configuração do seu sistema acabado de instalar.\n"
-" <BR />Agora clique em <i>Fontes de média</i> para iniciar o primeiro "
-"passo."
+"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudar <BR />na "
+"configuração do seu sistema acabado de instalar.<BR /><BR />Agora clique em "
+"<i>Fontes de média</i> para iniciar o primeiro passo."
#: qml/mw-ui.qml:106
msgctxt "mw-ui|"
@@ -432,6 +435,9 @@ msgid ""
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""
+"- estes pacotes (por exemplo, codecs de áudio e vídeo que são necessários "
+"para certos ficheiros multimédia ou DVDs comerciais) podem infringir "
+"patentes ou leis de direitos de autor em alguns países."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/mw-ui.qml:231
@@ -454,7 +460,6 @@ msgid "Note! "
msgstr "Nota!"
#: qml/mw-ui.qml:270
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr ""
"instalados algumas fontes de média. Se não instalou, poderá configurar agora "
"os repositórios online.\n"
" Se este computador vai ter acesso à Internet, pode eliminar a entrada "
-"<i>cdrom</i> da lista de repositórios."
+"<i>local</i> da lista de repositórios."
#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
@@ -483,7 +488,6 @@ msgstr ""
"são para casos especiais."
#: qml/mw-ui.qml:279
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
@@ -492,16 +496,14 @@ msgstr ""
"Após ativar os repositórios que deseja, pode passar para o próximo slide."
#: qml/mw-ui.qml:296
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
-msgstr "Editar repositórios de programas"
+msgstr "Editar fontes de programa"
#: qml/mw-ui.qml:307
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador"
+msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador."
#: qml/mw-ui.qml:316
msgctxt "mw-ui|"
@@ -514,7 +516,6 @@ msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Como o Mageia gere as atualizações"
#: qml/mw-ui.qml:328
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -526,13 +527,13 @@ msgid ""
"the updates.\n"
msgstr ""
"O Mageia fornece programas que podem ser atualizados por forma a corrigir "
-"erros ou problemas de segurança.\n"
-"É altamente recomendado que atualize o seu sistema regularmente. Irá "
-"aparecer um ícone de atualização na barra de tarefas quando estiver "
-"disponível uma atualização. Para executar as atualizações, clique nesse "
-"ícone e introduza a sua palavra-passe de utilizador ou utilize o Gestor de "
-"Programas (palavra-passe de root). Isto é um processo em segundo plano e "
-"poderá utilizar o seu computador normalmente durante as atualizações.\n"
+"erros ou problemas de segurança. É altamente recomendado que atualize o seu "
+"sistema regularmente. Irá aparecer um ícone de atualização na barra de "
+"tarefas quando estiver disponível uma atualização. Para executar as "
+"atualizações, clique no ícone abaixo e introduza a sua palavra-passe de "
+"utilizador - ou utilize o Gestor de Programas (palavra-passe de root). Isto "
+"é um processo em segundo plano e poderá utilizar o seu computador "
+"normalmente durante as atualizações.\n"
#: qml/mw-ui.qml:343
msgctxt "mw-ui|"
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Atualizar Programa (Internet)"
#: qml/mw-ui.qml:360
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Consultadoria de atualizações (en)"
#: qml/mw-ui.qml:371
msgctxt "mw-ui|"
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "(*) necessária palavra-passe do utilizador"
#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
-msgstr ""
+msgstr "CCM"
#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
@@ -621,10 +622,9 @@ msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr "(*) necessária palavra-passe de administrador"
#: qml/mw-ui.qml:454
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Instalar e remover programa"
+msgstr "Instalar programa"
#: qml/mw-ui.qml:460
msgctxt "mw-ui|"
@@ -647,7 +647,6 @@ msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
#: qml/mw-ui.qml:492
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
@@ -675,22 +674,21 @@ msgstr "Lista de aplicações (wiki)"
#: qml/mw-ui.qml:552
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações"
#: qml/mw-ui.qml:569
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
"Aqui está uma pequena coleção de programas populares - qualquer um deles "
-"pode ser instalado agora."
+"pode ser instalado ou lançado agora."
#: qml/mw-ui.qml:569
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Certifique-se que ativou a opção <i>Fontes de média</i>."
#: qml/mw-ui.qml:601
msgctxt "mw-ui|"
@@ -743,44 +741,44 @@ msgid "Launch"
msgstr "Executar"
#: qml/mw-ui.qml:737
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalado"
#: qml/mw-ui.qml:792
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "A sua configuração"
#: qml/mw-ui.qml:821
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#: qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Bem-vindo"
+msgstr "Sobre o Mageiawelcome"
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:831
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release %1<br />Authors : %2"
-msgstr ""
+msgstr "Lançamento %1<br />Autores: %2"
#. replace with the list of translator's names
#: qml/mw-ui.qml:833
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Translators: English is the source language"
msgstr ""
+"Rui (xendez)\n"
+"Yuri Chornoivan (yurchor)"
#: qml/mw-ui.qml:840
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mais informação"
#: qml/mw-ui.qml:853 qml/mw-ui.qml:896
msgctxt "mw-ui|"
@@ -806,7 +804,7 @@ msgstr "Notas de Lançamento"
#: qml/mw-ui.qml:877
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
#: qml/mw-ui.qml:878
msgctxt "mw-ui|"
@@ -817,7 +815,7 @@ msgstr "Fóruns"
#: qml/mw-ui.qml:880
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: qml/mw-ui.qml:881
msgctxt "mw-ui|"
@@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "Errata"
#: qml/mw-ui.qml:884
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: qml/mw-ui.qml:885
msgctxt "mw-ui|"
@@ -892,45 +890,3 @@ msgstr "Junte-se a nós!"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Mostrar esta janela no arranque"
-
-#~ msgctxt "AppList|"
-#~ msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
-#~ msgstr "Cliente de partilha de ficheiros compatível com eDonkey"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid ""
-#~ "You can find details of how to contact the community by selecting the "
-#~ "<i>More information</i> tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode encontrar mais informação de como contactar a comunidade "
-#~ "selecionando o separador <i>Mais informação</i>."
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/community/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/contribute/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/pt/donate/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://bugs.mageia.org/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://identity.mageia.org/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid ""
-#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
-#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files "
-#~ "or commercial DVDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "- estes pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos de autor em "
-#~ "alguns países, por ex. codecs áudio e vídeo necessários para certos "
-#~ "ficheiros multimédia ou DVDs comerciais."