summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po309
1 files changed, 51 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71504bf..7471b6a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,3 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
@@ -15,9 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-12 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-18 21:27+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -26,34 +21,36 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
#: mageiawelcome.py:44
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
msgstr ""
+"<b>Herzlichen Glückwunsch!</b><BR />Sie haben die Installation von {} "
+"abgeschlossen"
#: mageiawelcome.py:45
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Sie verwenden den Linux-Kernel: {}"
#: mageiawelcome.py:46
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Systemarchitektur ist: {}"
#: mageiawelcome.py:47
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Sie verwenden den Desktop: {}"
#: mageiawelcome.py:48
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre Benutzer-ID lautet: {}"
#: mageiawelcome.py:131
-#, fuzzy
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Willkommen bei Mageia"
@@ -61,22 +58,22 @@ msgstr "Willkommen bei Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Multimedia Codecs for Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Multimedia-Codecs für Audio"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Multimedia Codecs for Video"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Multimedia-Codecs für Video"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "Steam-Client"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Echtzeitstrategie"
#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
@@ -86,17 +83,17 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with tux "
-msgstr ""
+msgstr "Klassischer 2D Jump 'n' Run Side-Scroller mit Tux"
#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
-msgstr ""
+msgstr "Kart-Rennspiel mit Tux und Freunde"
#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Postnukleare Echtzeitstrategie"
#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
@@ -116,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting Program"
-msgstr ""
+msgstr "Malprogramm"
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Schneller Webbrowser"
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
@@ -176,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Schneller E-Mail-Client"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
@@ -194,10 +191,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
+msgstr "Medienzentrum"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
@@ -227,22 +223,22 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Eine C++ IDE"
#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for qt"
-msgstr ""
+msgstr "Leichtgewichtige IDE für Qt"
#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "IDE für C und C++"
#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
-msgstr ""
+msgstr "IDE für Free Pascal"
#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
@@ -275,15 +271,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and to maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Online-Administration"
+msgstr ""
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualisierungssoftware"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -331,16 +326,15 @@ msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: qml/mw-ui.qml:56
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Willkommen bei Mageia"
+msgstr "Willkommen bei Mageia, %1"
#: qml/mw-ui.qml:61
msgctxt "mw-ui|"
@@ -351,19 +345,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:70
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
+msgstr "Medienquellen"
#: qml/mw-ui.qml:87
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
+msgstr "Software-Repositorys einrichten"
#: qml/mw-ui.qml:88
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
@@ -416,10 +407,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:183
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software repositories"
-msgstr "Software-Quellen bearbeiten"
+msgstr "Software-Repositorys bearbeiten"
#: qml/mw-ui.qml:196
msgctxt "mw-ui|"
@@ -453,15 +443,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:211 qml/mw-ui.qml:325 qml/mw-ui.qml:414
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Das Administrator-Passwort wird benötigt"
+msgstr "(*) Administrator-Passwort wird benötigt"
#: qml/mw-ui.qml:220
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
#: qml/mw-ui.qml:234
msgctxt "mw-ui|"
@@ -481,89 +470,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:249
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
#: qml/mw-ui.qml:261
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Benutzer-Passwort wird benötigt"
+msgstr "(*) Benutzer-Passwort wird benötigt"
#: qml/mw-ui.qml:283
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Das Mageia-Kontrollzentrum (auch drakconf genannt) ist eine Sammlung von "
-"Werkzeugen, die helfen, Ihr System zu konfigurieren"
#: qml/mw-ui.qml:291
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
-msgstr "Software-Verwaltung"
+msgstr "Softwareverwaltung"
#: qml/mw-ui.qml:292
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: qml/mw-ui.qml:293
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Netzwerk & Internet"
+msgstr "Netzwerk &amp; Internet"
#: qml/mw-ui.qml:294 qml/mw-ui.qml:482
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
#: qml/mw-ui.qml:295
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Netzwerkfreigaben"
+msgstr "Netzwerkfreigabe"
#: qml/mw-ui.qml:296
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale Festplatten"
#: qml/mw-ui.qml:297
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: qml/mw-ui.qml:298
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"
#: qml/mw-ui.qml:308
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia-Kontrollzentrum"
#: qml/mw-ui.qml:318
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "MCC Dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:352
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installieren & Entfernen von Software"
@@ -585,13 +558,12 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können eine ausführlichere Liste hier finden:"
#: qml/mw-ui.qml:382
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:385
msgctxt "mw-ui|"
@@ -606,7 +578,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:405
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
@@ -619,169 +590,141 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:475
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
#: qml/mw-ui.qml:476
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#: qml/mw-ui.qml:477
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: qml/mw-ui.qml:478
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: qml/mw-ui.qml:479
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: qml/mw-ui.qml:480
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
-msgstr "Büro"
+msgstr "Büroprogramme"
#: qml/mw-ui.qml:481
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: qml/mw-ui.qml:483
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#: qml/mw-ui.qml:590
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: qml/mw-ui.qml:602
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Start"
#: qml/mw-ui.qml:681 qml/mw-ui.qml:707
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:687
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr "Unterstützung"
#: qml/mw-ui.qml:693
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: qml/mw-ui.qml:698
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Versionshinweise"
#: qml/mw-ui.qml:698
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:699
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
-msgstr "Forum"
+msgstr "Foren"
#: qml/mw-ui.qml:699
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
#: qml/mw-ui.qml:700
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Community-Center"
#: qml/mw-ui.qml:700
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/community/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:701
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: qml/mw-ui.qml:701
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_6_Errata"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:702
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: qml/mw-ui.qml:702 qml/mw-ui.qml:707
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:703
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Mitarbeiten"
#: qml/mw-ui.qml:703
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:704
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Beginner-Howto"
#: qml/mw-ui.qml:704
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Einf%C3%BChrung_f%C3%BCr_Neulinge"
#: qml/mw-ui.qml:705
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chat-Raum"
@@ -789,189 +732,39 @@ msgstr "Chat-Raum"
#: qml/mw-ui.qml:705
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
#: qml/mw-ui.qml:706
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
#: qml/mw-ui.qml:706
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:708
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Bugtracker"
#: qml/mw-ui.qml:708
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://bugs.mageia.org/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/de/"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:709
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Treten Sie bei!"
#: qml/mw-ui.qml:709
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://identity.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/de/URPMI"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:785
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Dieses Fenster beim Start anzeigen"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "Kernel:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "Architektur:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Desktop:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Willkommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Vielen Dank, dass Sie sich für Mageia entschieden haben!</p><p>Wir "
-#~ "haben viel Aufwand betrieben, um Ihnen das bestmögliche System zu bieten. "
-#~ "Wir hoffen, dass Sie schöne Erfahrungen mit Mageia machen. Wenn Sie das "
-#~ "Gefühl haben, dass unser Projekt eine gute Idee ist, würden wir uns "
-#~ "ebenso freuen, wenn Sie sich am Gelingen der nächsten Version beteiligen "
-#~ "würden.</p><p>Um zu erfahren wie Sie mithelfen können, <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicken Sie hier</a>.</"
-#~ "p><p>Vergessen Sie nicht, Ihren Freunden von Mageia zu erzählen.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Paketquellen einrichten und System aktualisieren"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Neue Funktionen"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/de/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Medien konfigurieren ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - freie Open-Source-Pakete, zum "
-#~ "Beispiel Programme, die unter freien Open-Source-Lizenzen stehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - einige Programme, die nicht "
-#~ "frei oder closed-source sind. Zum Beispiel enthält diese Quelle "
-#~ "proprietäre NVIDIA- und AMD/ATI-Grafikkartentreiber, Firmware für "
-#~ "verschiedene WLAN-Karten, usw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - diese Quelle enthält Pakete, die "
-#~ "unter freien Lizenzen stehen. Diese könnten jedoch in einigen Ländern "
-#~ "gegen Patente oder das Urheberrecht verstoßen. Zum Beispiel Multimedia-"
-#~ "Codecs, die benötigt werden, um verschiedene Audio-/Video-Dateien "
-#~ "abzuspielen; Pakete, die benötigt werden, um kommerzielle DVDs "
-#~ "abzuspielen, usw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Bitte beachten!</strong> non-free und tainted sind in der "
-#~ "Grundeinstellung nicht aktiviert."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... und System aktualisieren"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> ist ein Programm, um Pakete zu "
-#~ "installieren, deinstallieren oder aktualisieren. Es ist die grafische "
-#~ "Benutzeroberfläche für <span class='label green'>urpmi</span>"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "weitere Informationen (wiki)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI von der Kommandozeile"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr "Dies ist nur eine kleine Auswahl an populären Programmen,"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Ausgewählte Pakete:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Auswahl installieren"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Sie können immer MageiaWelcome über das Menü starten"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Anwendungen"
-
-#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die <a>Online-Medien</a> aktiviert sind"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "Mageia Welcome"
-#~ msgstr "Mageia Willkommen"
-
-#~ msgid "Mageia Welcome Screen"
-#~ msgstr "Mageia Willkommensbildschirm"
-
-#~ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommensbildschirm für Mageia, welcher beim ersten Start durch den "
-#~ "Nutzer angezeigt wird"