summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po91
1 files changed, 26 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8b007a..8e9e54f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-04 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-11 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Seu ID de usuário é: {}"
#: mageiawelcome.py:67
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Você está conectado a uma rede por meio de {}"
#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem conexão de rede"
#: mageiawelcome.py:159
msgctxt "app|"
@@ -367,17 +367,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Bem-vindo à Mageia,%1"
#: qml/mw-ui.qml:84
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Vamos guiá-lo por alguns passos importantes<BR />\n"
-" e ajudá-lo com a configuração do seu sistema recém-instalado.\n"
-" <BR />Agora, clique em <i>Fontes de mídia</i> para ir para a primeira "
-"etapa."
+"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudá-lo <BR/>com a "
+"configuração do seu sistema recém-instalado.<BR/> <BR/> Agora, clique em <i> "
+"Fontes de mídia </i> para ir para o primeiro passo."
#: qml/mw-ui.qml:92
msgctxt "mw-ui|"
@@ -430,6 +428,9 @@ msgid ""
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""
+"- Esses pacotes (por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários para "
+"certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais) podem infringir patentes ou "
+"leis de direitos autorais em determinados países."
#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
@@ -456,7 +457,6 @@ msgid "Note! "
msgstr "Nota!"
#: qml/mw-ui.qml:220
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
@@ -465,10 +465,10 @@ msgid ""
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-"Se você ativou os repositórios on-line durante a instalação, algumas fontes "
-"de mídia já devem estar instaladas. Se você não fez isso, vamos configurar "
+"Se você ativou os repositórios online durante a instalação, algumas fontes "
+"de mídia já devem estar instaladas. Caso contrário, vamos agora configurar "
"esses repositórios online.\n"
-" Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a "
+"     Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a "
"entrada <i>cdrom</i> da lista de repositórios."
#: qml/mw-ui.qml:222
@@ -485,20 +485,18 @@ msgstr ""
"para casos especiais."
#: qml/mw-ui.qml:223
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide.<BR />"
msgstr ""
"Depois de ter verificado e ativado os repositórios que você precisa, você "
-"pode ir para o próximo slide."
+"pode ir para o próximo slide.<BR/>"
#: qml/mw-ui.qml:234
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "(*) A senha do administrador é necessária"
+msgstr "(*) A senha do administrador é necessária."
#: qml/mw-ui.qml:244
msgctxt "mw-ui|"
@@ -511,7 +509,6 @@ msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Como a Mageia gerencia atualizações"
#: qml/mw-ui.qml:256
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -523,13 +520,13 @@ msgid ""
"the updates.\n"
msgstr ""
"A Mageia fornece software que pode ser atualizado para corrigir erros ou "
-"problemas de segurança.\n"
-"É altamente recomendável que você atualize seu sistema regularmente. Um "
-"ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas quando novas atualizações "
-"estiverem disponíveis. Para executar as atualizações, basta clicar neste "
-"ícone e dar sua senha de usuário ou usar o Gerenciador de Software (senha de "
-"root). Este é um processo em segundo plano e você poderá usar seu computador "
-"normalmente durante as atualizações.\n"
+"problemas de segurança. É altamente recomendável que você atualize seu "
+"sistema regularmente. Um ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas "
+"quando novas atualizações estiverem disponíveis. Para executar as "
+"atualizações, basta clicar no ícone abaixo e fornecer sua senha de usuário - "
+"ou usar o Gerenciador de Software (senha de root). Este é um processo em "
+"segundo plano e você poderá usar seu computador normalmente durante as "
+"atualizações.\n"
#: qml/mw-ui.qml:269
msgctxt "mw-ui|"
@@ -540,7 +537,7 @@ msgstr "Verifique as atualizações do sistema"
#: qml/mw-ui.qml:285
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Conselhos de atualizações (en)"
#: qml/mw-ui.qml:298
msgctxt "mw-ui|"
@@ -638,14 +635,13 @@ msgstr ""
"gerentes de software."
#: qml/mw-ui.qml:407
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
"O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - "
-"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento. <BR/>"
+"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento.<BR/>"
#: qml/mw-ui.qml:415
msgctxt "mw-ui|"
@@ -683,19 +679,18 @@ msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: qml/mw-ui.qml:504
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
"Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um dos "
-"quais pode ser instalado neste momento."
+"quais pode ser instalado ou lançado neste momento."
#: qml/mw-ui.qml:504
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Certifique-se de ter ativado as <i>Fontes de Mídia</i>."
#: qml/mw-ui.qml:533
msgctxt "mw-ui|"
@@ -748,10 +743,9 @@ msgid "Launch"
msgstr "Instalado"
#: qml/mw-ui.qml:655
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "Instalado"
#: qml/mw-ui.qml:705
msgctxt "mw-ui|"
@@ -873,36 +867,3 @@ msgstr "Junte-se a nós!"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Mostrar esta janela no inicio"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/community/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/contribute/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://www.mageia.org/donate/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://bugs.mageia.org/"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://identity.mageia.org/"
-
-#~ msgid "mgaonline"
-#~ msgstr "mgaonline"
-
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid ""
-#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain "
-#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files "
-#~ "or commercial DVDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "- esses pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos autorais em "
-#~ "determinados países, por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários "
-#~ "para certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais"