diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 91 |
1 files changed, 26 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d8b007a..8e9e54f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-04 22:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-11 23:09+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Seu ID de usuário é: {}" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Você está conectado a uma rede por meio de {}" #: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Você não tem conexão de rede" #: mageiawelcome.py:159 msgctxt "app|" @@ -367,17 +367,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bem-vindo à Mageia,%1" #: qml/mw-ui.qml:84 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Vamos guiá-lo por alguns passos importantes<BR />\n" -" e ajudá-lo com a configuração do seu sistema recém-instalado.\n" -" <BR />Agora, clique em <i>Fontes de mídia</i> para ir para a primeira " -"etapa." +"Vamos guiá-lo através de alguns passos importantes e ajudá-lo <BR/>com a " +"configuração do seu sistema recém-instalado.<BR/> <BR/> Agora, clique em <i> " +"Fontes de mídia </i> para ir para o primeiro passo." #: qml/mw-ui.qml:92 msgctxt "mw-ui|" @@ -430,6 +428,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- Esses pacotes (por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários para " +"certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais) podem infringir patentes ou " +"leis de direitos autorais em determinados países." #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -456,7 +457,6 @@ msgid "Note! " msgstr "Nota!" #: qml/mw-ui.qml:220 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " @@ -465,10 +465,10 @@ msgid "" " If this computer will have access to the Internet, you can delete the " "<i>cdrom</i> entry from the list of repositories." msgstr "" -"Se você ativou os repositórios on-line durante a instalação, algumas fontes " -"de mídia já devem estar instaladas. Se você não fez isso, vamos configurar " +"Se você ativou os repositórios online durante a instalação, algumas fontes " +"de mídia já devem estar instaladas. Caso contrário, vamos agora configurar " "esses repositórios online.\n" -" Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a " +" Se este computador tiver acesso à Internet, você poderá excluir a " "entrada <i>cdrom</i> da lista de repositórios." #: qml/mw-ui.qml:222 @@ -485,20 +485,18 @@ msgstr "" "para casos especiais." #: qml/mw-ui.qml:223 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide.<BR />" msgstr "" "Depois de ter verificado e ativado os repositórios que você precisa, você " -"pode ir para o próximo slide." +"pode ir para o próximo slide.<BR/>" #: qml/mw-ui.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) A senha do administrador é necessária" +msgstr "(*) A senha do administrador é necessária." #: qml/mw-ui.qml:244 msgctxt "mw-ui|" @@ -511,7 +509,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como a Mageia gerencia atualizações" #: qml/mw-ui.qml:256 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -523,13 +520,13 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "A Mageia fornece software que pode ser atualizado para corrigir erros ou " -"problemas de segurança.\n" -"É altamente recomendável que você atualize seu sistema regularmente. Um " -"ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas quando novas atualizações " -"estiverem disponíveis. Para executar as atualizações, basta clicar neste " -"ícone e dar sua senha de usuário ou usar o Gerenciador de Software (senha de " -"root). Este é um processo em segundo plano e você poderá usar seu computador " -"normalmente durante as atualizações.\n" +"problemas de segurança. É altamente recomendável que você atualize seu " +"sistema regularmente. Um ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas " +"quando novas atualizações estiverem disponíveis. Para executar as " +"atualizações, basta clicar no ícone abaixo e fornecer sua senha de usuário - " +"ou usar o Gerenciador de Software (senha de root). Este é um processo em " +"segundo plano e você poderá usar seu computador normalmente durante as " +"atualizações.\n" #: qml/mw-ui.qml:269 msgctxt "mw-ui|" @@ -540,7 +537,7 @@ msgstr "Verifique as atualizações do sistema" #: qml/mw-ui.qml:285 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "Conselhos de atualizações (en)" #: qml/mw-ui.qml:298 msgctxt "mw-ui|" @@ -638,14 +635,13 @@ msgstr "" "gerentes de software." #: qml/mw-ui.qml:407 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " "which may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" "O próximo slide mostra uma pequena seleção de aplicativos populares - " -"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento. <BR/>" +"qualquer um dos quais pode ser instalado neste momento.<BR/>" #: qml/mw-ui.qml:415 msgctxt "mw-ui|" @@ -683,19 +679,18 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: qml/mw-ui.qml:504 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" "Aqui está uma pequena seleção de aplicativos populares - qualquer um dos " -"quais pode ser instalado neste momento." +"quais pode ser instalado ou lançado neste momento." #: qml/mw-ui.qml:504 msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de ter ativado as <i>Fontes de Mídia</i>." #: qml/mw-ui.qml:533 msgctxt "mw-ui|" @@ -748,10 +743,9 @@ msgid "Launch" msgstr "Instalado" #: qml/mw-ui.qml:655 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalado" #: qml/mw-ui.qml:705 msgctxt "mw-ui|" @@ -873,36 +867,3 @@ msgstr "Junte-se a nós!" msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Mostrar esta janela no inicio" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/community/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/community/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/contribute/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/" -#~ msgstr "https://www.mageia.org/donate/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://bugs.mageia.org/" -#~ msgstr "https://bugs.mageia.org/" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://identity.mageia.org/" -#~ msgstr "https://identity.mageia.org/" - -#~ msgid "mgaonline" -#~ msgstr "mgaonline" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- esses pacotes podem infringir patentes ou leis de direitos autorais em " -#~ "determinados países, por exemplo, codecs de áudio e vídeo necessários " -#~ "para certos arquivos multimídia ou DVDs comerciais" |