diff options
-rw-r--r-- | po/ja.po | 63 |
1 files changed, 23 insertions, 40 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-22 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:09+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "あなたのユーザ id: {}" #: mageiawelcome.py:65 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "{} でネットワークに接続しています" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "ネットワークに接続していません" #: mageiawelcome.py:150 msgctxt "app|" @@ -365,17 +365,15 @@ msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Mageia へようこそ、%1" #: qml/mw-ui.qml:84 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you " "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"ここから先には幾つかの重要なステップ群があり、<BR />\n" -" お使いの新しくインストールされたシステムの設定を手助けします。\n" -" <BR /><i>メディア ソース</i>をクリックして最初のステップに進んでくださ" -"い。" +"ここから先には幾つかの重要なステップ群があり、<BR />お使いの新しくインストー" +"ルされたシステムの設定を手助けします。<BR /><BR /><i>メディア ソース</i>をク" +"リックして最初のステップに進んでください。" #: qml/mw-ui.qml:92 msgctxt "mw-ui|" @@ -428,6 +426,9 @@ msgid "" "files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in " "certain countries. " msgstr "" +"- これらのパッケージ (特定のマルチメディア ファイルや商用 DVD に必要な音声や" +"映像のコーデックなど) は特定の国において特許や著作権を侵害する可能性がありま" +"す。" #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -454,7 +455,6 @@ msgid "Note! " msgstr "注意! " #: qml/mw-ui.qml:220 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "If you enabled the online repositories during installation, some media " @@ -483,20 +483,18 @@ msgstr "" "は特別な場合のためのものです。" #: qml/mw-ui.qml:223 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to " "the next slide.<BR />" msgstr "" "必要なリポジトリをチェックおよび有効化したら、次のページに移動してかまいませ" -"ん。" +"ん。<BR />" #: qml/mw-ui.qml:234 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "(*) 管理者パスワードが必要です" +msgstr "(*) 管理者パスワードが必要です。" #: qml/mw-ui.qml:244 msgctxt "mw-ui|" @@ -509,7 +507,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Mageia による更新の管理" #: qml/mw-ui.qml:256 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -521,13 +518,12 @@ msgid "" "the updates.\n" msgstr "" "Mageia はソフトウェアを提供していますが、これはバグやセキュリティ問題を修正す" -"るために更新されることがあります。\n" -"お使いのシステムを定期的に更新することを強く推奨します。新しい更新が利用でき" -"るようになると、タスク バーに更新アイコンが現れます。更新を実施するには、この" -"アイコンをクリックしてあなたのユーザのパスワードを入力するか、ソフトウェア マ" -"ネージャを使用します (root のパスワードを入力する)。これはバックグラウンドで" -"処理されるため、更新中はお使いのコンピュータを通常通りにお使いいただけま" -"す。\n" +"るために更新されることがあります。お使いのシステムを定期的に更新することを強" +"く推奨します。新しい更新が利用できるようになると、タスク バーに更新アイコンが" +"現れます。更新を実施するには、下部のアイコンをクリックしてあなたのユーザのパ" +"スワードを入力します - もしくはソフトウェア マネージャを使用します (root のパ" +"スワードを入力する)。これはバックグラウンドで処理されるため、更新中はお使いの" +"コンピュータを通常通りにお使いいただけます。\n" #: qml/mw-ui.qml:269 msgctxt "mw-ui|" @@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "システムの更新をチェックする" #: qml/mw-ui.qml:285 msgctxt "mw-ui|" msgid "Advisories of updates (en)" -msgstr "" +msgstr "更新の勧告 (英語)" #: qml/mw-ui.qml:298 msgctxt "mw-ui|" @@ -636,14 +632,13 @@ msgstr "" "ます。" #: qml/mw-ui.qml:407 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "The next slide shows a small selection of popular applications - any of " "which may be installed at this point.<BR/>" msgstr "" -"次のページでは人気のあるアプリケーションを少し集めたものが表示されます - どれ" -"もこの時点でインストールできます。<BR/>" +"次のページでは人気のあるアプリケーションを少し集めたものが表示されます - いず" +"れもここでインストールできます。<BR/>" #: qml/mw-ui.qml:415 msgctxt "mw-ui|" @@ -680,14 +675,13 @@ msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: qml/mw-ui.qml:489 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "Here is a small selection of popular applications - any of which may be " "installed or launched at this point." msgstr "" -"これは人気のあるアプリケーションを少し集めたものです - どれもこの時点でインス" -"トールできます。<BR/>" +"これは人気のあるアプリケーションを少し集めたものです - いずれもここでインス" +"トールと起動ができます。<BR/>" #: qml/mw-ui.qml:518 msgctxt "mw-ui|" @@ -740,10 +734,9 @@ msgid "Launch" msgstr "起動" #: qml/mw-ui.qml:649 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "インストール" +msgstr "インストール済み" #: qml/mw-ui.qml:697 msgctxt "mw-ui|" @@ -884,13 +877,3 @@ msgstr "https://identity.mageia.org/" msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "起動時にこのウインドウを表示する" - -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "" -#~ "- these packages may infringe on patents or copyright laws in certain " -#~ "countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files " -#~ "or commercial DVDs" -#~ msgstr "" -#~ "- これらのパッケージは特定の国において特許や著作権を侵害する可能性がありま" -#~ "す。例: 特定のマルチメディア ファイルや商用 DVD に必要な音声や映像のコー" -#~ "デック" |