summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po203
1 files changed, 116 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 661ea6b..aa51fbe 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,14 +5,14 @@
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018
-# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013-2014,2017-2019
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013-2014,2017-2019,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 10:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-16 05:46+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-09 07:15+0000\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -69,277 +69,278 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "您沒有網路連線"
-#: qml/mageiawelcome.py:227
+#: qml/mageiawelcome.py:244
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "歡迎使用 Mageia"
-#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+#: qml/AppList.qml:5 qml/AppList.qml:6
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr "各種音效 Codecs"
-#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+#: qml/AppList.qml:7 qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr "各種視訊 Codecs"
-#: qml/AppList.qml:8
+#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
-msgid "Steam Client"
-msgstr "Steam 用戶端"
+msgid ""
+"Steam Client (This needs 32bits repositories enabled, see Media Sources tab)"
+msgstr "Steam 用戶端 (這需要啟用 32 位元的套件來源,請看媒體來源頁籤)"
-#: qml/AppList.qml:9
+#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr "3D 即時策略"
-#: qml/AppList.qml:10
+#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr "單人/多人第一人稱射擊遊戲"
-#: qml/AppList.qml:11
+#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr "經典 2D 小企鵝 Tux 橫向捲軸遊戲"
-#: qml/AppList.qml:12
+#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr "小企鵝 Tux 賽車遊戲"
-#: qml/AppList.qml:13
+#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "核戰後即時策略遊戲"
-#: qml/AppList.qml:14
+#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr "奇幻回合制策略遊戲"
-#: qml/AppList.qml:15
+#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr "歷史帝國即時策略遊戲"
-#: qml/AppList.qml:16
+#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr "超過 1000 種接龍遊戲合輯"
-#: qml/AppList.qml:17
+#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "3D 建模/渲染器"
-#: qml/AppList.qml:18
+#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "繪圖程式"
-#: qml/AppList.qml:19
+#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "GNU 圖像處理程式"
-#: qml/AppList.qml:20
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "向量圖形編輯器"
-#: qml/AppList.qml:21
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "數位相片管理程式"
-#: qml/AppList.qml:22
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "數位相片 RAW 檔編輯處理工具"
-#: qml/AppList.qml:23
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr "支援多種協定的即時通訊用戶端"
-#: qml/AppList.qml:24
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "功能完整的圖型 ftp/ftps/sftp 用戶端"
-#: qml/AppList.qml:25
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "次世代的網頁瀏覽器"
-#: qml/AppList.qml:26
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "輕量但功能豐富的 bittorrent 用戶端"
-#: qml/AppList.qml:27
+#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "快速的網頁瀏覽器"
-#: qml/AppList.qml:28
+#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr "E-mail, 新聞和 RSS 用戶端"
-#: qml/AppList.qml:29
+#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr "快速的 e-mail 用戶端"
-#: qml/AppList.qml:30
+#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr "媒體播放器"
-#: qml/AppList.qml:31
+#: qml/AppList.qml:32
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "非線性影片剪輯程式"
-#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34
+#: qml/AppList.qml:33 qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "多媒體播放與串流"
-#: qml/AppList.qml:33
+#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
-msgstr ""
+msgstr "將影片轉檔到指定的編碼"
-#: qml/AppList.qml:35
+#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "媒體中心"
-#: qml/AppList.qml:36
+#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "類似 Winamp 的音效播放器"
-#: qml/AppList.qml:37
+#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "音樂播放器與收藏庫管理"
-#: qml/AppList.qml:38
+#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr "CD 音軌擷取、音訊檔案轉檔與播放增益工具"
-#: qml/AppList.qml:39
+#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
-msgid "Extensible tool platform and java IDE"
-msgstr "可擴展的 java IDE 與工具平台"
+msgid "Extensible tool platform and java IDE (64bits only)"
+msgstr "可擴展的 java IDE 與工具平台 (僅 64 位元)"
-#: qml/AppList.qml:40
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "科學的 Python 開發環境"
-#: qml/AppList.qml:41
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "C++ IDE"
-#: qml/AppList.qml:42
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "輕量的 Qt IDE"
-#: qml/AppList.qml:43
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "C 和 C++ 的 IDE"
-#: qml/AppList.qml:44
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "Free pascal 的 IDE"
-#: qml/AppList.qml:45
+#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "cd/dvd 燒錄程式"
-#: qml/AppList.qml:46
+#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "分割區編輯器"
-#: qml/AppList.qml:47
+#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr "更多社群創作的背景圖片"
-#: qml/AppList.qml:48
+#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr "k9copy 協助您備份您的 DVD 影片"
-#: qml/AppList.qml:49
+#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr "清除垃圾檔來釋放硬碟空間並保護隱私"
-#: qml/AppList.qml:50
+#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "印表機管理工具"
-#: qml/AppList.qml:51
+#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "虛擬化軟體"
-#: qml/AppList.qml:52
+#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr "LibreOffice 試算表程式"
-#: qml/AppList.qml:53
+#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "LibreOffice 文件處理程式"
-#: qml/AppList.qml:54
+#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "KDE 辦公室套件軟體"
-#: qml/AppList.qml:55
+#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "簡潔快速又功能完整的文字處理程式"
-#: qml/AppList.qml:56
+#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "功能完整的 GNOME 試算表"
-#: qml/AppList.qml:57
+#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "電子書轉檔及收藏庫管理"
-#: qml/AppList.qml:58
+#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "桌面排版程式"
-#: qml/AppList.qml:59
+#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "自由簡單的個人會計軟體"
-#: qml/AppList.qml:60
+#: qml/AppList.qml:61
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "個人財務管理工具"
@@ -385,11 +386,13 @@ msgid ""
"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
"will be included."
msgstr ""
+"您可以在這裡選擇將 Mageia 永久安裝到您的電腦上。所有您在啟動安裝程式前的變更"
+"都會包含在內。"
#: qml/Install.qml:33
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
-msgstr ""
+msgstr "啟動安裝"
#: qml/InstallSoftware.qml:6
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "RPMdrake"
#: qml/InstallSoftware.qml:41
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Dnfdragora"
-msgstr ""
+msgstr "Dnfdragora"
#: qml/InstallSoftware.qml:44
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "下一頁會顯示一小部分的熱門軟體 - 其中有些可能已經
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在這裡找到詳細的清單:"
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -480,7 +483,6 @@ msgstr "發行紀錄"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:44
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes"
@@ -508,7 +510,6 @@ msgstr "勘誤表"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/Links.qml:51
-#, fuzzy
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "加入我們!"
#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17
msgctxt "Live|"
msgid "Live mode"
-msgstr ""
+msgstr "Live 模式"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
@@ -579,6 +580,9 @@ msgid ""
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
+"這個模式讓您可以在不安裝或對電腦做出變更的情形下試用 Mageia。不過 Live 媒體也"
+"包含了安裝程式,它可以在使用媒體開機時啟動,或像現在一樣在開機到 Live 模式後"
+"啟動。"
#: qml/Live.qml:35
msgctxt "Live|"
@@ -587,17 +591,19 @@ msgid ""
"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
"partition."
msgstr ""
+"除非您有建立一個永久的分割區,任何您作的變更,包含安裝額外的軟體,都會在重新"
+"開機之後消失。"
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:44
msgctxt "Live|"
msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
-msgstr ""
+msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
#: qml/Live.qml:45
msgctxt "Live|"
msgid "Installer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "安裝文件"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -751,6 +757,10 @@ msgid ""
"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"如果您在安裝時啟用了線上套件庫,某些媒體來源應該已經設定了。如果沒有,我們現"
+"在會設定這些線上套件來源。\n"
+"如果這個電腦會一直連線到網際網路上,您可以從套件庫清單中刪除<i>Local</i>項"
+"目。"
#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
@@ -792,7 +802,6 @@ msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Mageia 如何管理更新"
#: qml/Updates.qml:25
-#, fuzzy
msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -806,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Mageia 提供的軟體可能需要更新以便於修正錯誤或安全性問題。\n"
"非常建議您定期更新系統,有新的更新的時候,一個更新小圖示會出現在您的工作列。"
"要進行更新,只需按下這個圖示並提供您的使用者密碼或使用軟體管理員 (需要 root "
-"密碼)。這個過程會在背景運作而您可以在更新的時候像平常一樣使用電腦。\n"
+"密碼)。這個過程會在背景運作而您可以在更新的時候像平常一樣使用電腦。"
#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
@@ -848,11 +857,13 @@ msgid ""
"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
"</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"我們將透過一些重要的步驟指引您<BR />並協助您設定您剛安裝好的系統。<BR /><BR /"
+">現在,請按下<i>%1</i>進行第一個步驟。"
#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
-msgstr ""
+msgstr "Live 模式"
#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
@@ -862,6 +873,8 @@ msgid ""
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"我們將透過一些重要的步驟指引您<BR />並協助您設定您剛安裝好的系統。<BR /><BR /"
+">現在,請按下<i>%1</i>進行第一個步驟。"
#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
@@ -951,41 +964,57 @@ msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
-#: qml/mw-ui.qml:449
+#: qml/mw-ui.qml:511
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "啟動時顯示這個畫面"
-#: qml/mw-ui.qml:458 qml/mw-ui.qml:467
+#: qml/mw-ui.qml:520 qml/mw-ui.qml:529 qml/mw-ui.qml:538 qml/mw-ui.qml:555
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Application installation"
-msgstr ""
+msgstr "安裝應用程式"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
-#: qml/mw-ui.qml:460
+#: qml/mw-ui.qml:522
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Tainted 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。"
-#: qml/mw-ui.qml:460 qml/mw-ui.qml:469
+#: qml/mw-ui.qml:522 qml/mw-ui.qml:531 qml/mw-ui.qml:540 qml/mw-ui.qml:557
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr "媒體來源"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
-#: qml/mw-ui.qml:469
+#: qml/mw-ui.qml:531
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Core 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。"
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:540
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Nonfree repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr "Nonfree 套件來源尚未啟用。請看 '%1' 頁籤。"
-#: qml/mw-ui.qml:476
+#: qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launching command"
-msgstr ""
+msgstr "啟動指令"
-#: qml/mw-ui.qml:477
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "This command is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "這個指令沒有安裝"
+
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:557
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Steam needs that Nonfree and Core 32bit repositories are enabled. See the "
+"'%1' tab."
+msgstr "Steam 需要啟用 nonfree 和 32 位元的套件來源,請看 %1 頁籤"