diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 44 |
1 files changed, 24 insertions, 20 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alfalb_mansil <manuela.silva@sky.com>, 2013 +# alfalb_mansil, 2013 +# alfalb_mansil, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 19:38+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -18,11 +19,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68 msgid "Welcome to Mageia!" -msgstr "Bem-vindo a Mageia!" +msgstr "Bem-vindo ao Mageia!" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 msgid "Show this window at startup" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Bem-vindo" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Bem-vindo" +msgstr "Bem-vindo <!--user//-->" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mageia" +msgstr "Centro de Controlo do Mageia" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 msgid "Configure media sources and update system" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Network Sharing" -msgstr "Partilha de Rede" +msgstr "Compartilha da Rede" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "Local Disks" @@ -201,15 +201,15 @@ msgstr "Configurar fontes de multimédia ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Repositórios oficiais do Mageia contêm:" +msgstr "Os repositórios oficiais do Mageia contêm:" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 msgid "" "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" -"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código aberto livres, " -"ex.: programa sobre a licença Programa Livre e Código Aberto" +"<span class='label green'>núcleo</span> - pacotes de código livre e aberto, " +"ex.: programa licenciado sob a licença do Programa Livre e Código Aberto" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 msgid "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " "graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" msgstr "" -"<span class='label red'>freeware</span> - alguns programas que não são " +"<span class='label red'>shareware</span> - alguns programas que não são " "gratuitos, ou com diretio de autores. Por exemplo: este repositório inclui " "os controladores gráficos registados da Nvidia e ATI, firmware de várias " "placas de Wi-Fi, etc" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" -"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sobre " +"<span class='label red'>com problemas</span> - inclui pacotes lançados sob " "uma licença livre. Contudo, estes poderão infrigir patentes e leis de " "direitos de autor em alguns países, ex.: codecs de multimédia necessários " "para reproduzir vários ficheiros de áudio/vídeo; pacotes necessários para " @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" -"<strong>Nota!</strong> freeware e com problemas não estão ativados por " +"<strong>Nota!</strong> shareware e com problemas não estão ativados por " "predefinição." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Editar fontes de programa" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 msgid "... and update system" -msgstr "... e atualização do sistema" +msgstr "... e atualize o sistema" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 msgid "Check system updates" @@ -263,6 +263,9 @@ msgid "" "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" msgstr "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> é um programa para instalação, " +"desinstalação e pacotes de atualização. É a interface gráfica do utilizador " +"do <span class='label green'>urpmi</span>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "read more (wiki)" @@ -282,11 +285,12 @@ msgstr "Terminal" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -msgstr "Isto é apenas pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar" +msgstr "" +"Isto é apenas uma pequena seleção dos pacotes populares, para trabalhar" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 msgid "Featured" -msgstr "Destaque" +msgstr "Em Destaque" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 msgid "Games" @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "Aplicações" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que ativou os <a>repositórios online</a>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:157 msgid "About" @@ -342,8 +346,8 @@ msgstr "Sobre o ..." #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Executar" |