diff options
-rw-r--r-- | po/ast.po | 192 |
1 files changed, 91 insertions, 101 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018-2019 -# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 -# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 -# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018-2020 +# Ḷḷumex03, 2014 +# Ḷḷumex03, 2014 +# Ḷḷumex03, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-05 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 02:10+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" @@ -26,57 +26,55 @@ msgstr "" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +msgstr "" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4 msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Pantalla d'acoyida de Mageia" +msgstr "" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "" -"La pantalla d'acoyida de Mageia que s'amuesa dempués del primer arrinque del " -"usuariu" #: mageiawelcome.py:68 msgctxt "ConfList|" msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}" -msgstr "<b>¡Norabona!</b><BR />Agora tas executando {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" -msgstr "Tas usando'l kernel Linux {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" -msgstr "L'arquiteutura del sistema ye de {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" -msgstr "Tas usando l'escritoriu: {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" -msgstr "La ID del to usuariu ye {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:75 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "Tas coneutáu a la rede pente {}" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "Nun tienes denguna conexón a la rede" +msgstr "" #: mageiawelcome.py:183 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Afáyate en Mageia" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" @@ -136,17 +134,17 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:17 msgctxt "AppList|" msgid "3d modeller/renderer" -msgstr "Un modelador/renderizador en 3D" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" -msgstr "Programa pa pintar" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" -msgstr "El programa de manipulación de semeyes de GNU" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" @@ -186,17 +184,17 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" -msgstr "Un restolador web rápidu" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" -msgstr "Un veceru de corréu, noticies y RSS" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" -msgstr "Un veceru rápidu de corréu" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" @@ -221,12 +219,12 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" -msgstr "Un reproductor asemeyáu a Winamp" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" msgid "Modern music player and library organizer" -msgstr "Un reproductor musical y organizador de fonooteques modernu" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:37 msgctxt "AppList|" @@ -266,48 +264,47 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:44 msgctxt "AppList|" msgid "Sophisticated cd/dvd burning application" -msgstr "Una aplicación sofisticada de grabación de CDs/DVDs" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" -msgstr "Editor de particiones" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" msgid "Exfat formatted device management" -msgstr "Xestión de preseos formatiaos n'exfat" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:47 msgctxt "AppList|" msgid "Extra community-made background images" -msgstr "Fondos adicionales fechos pola comunidá" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:48 msgctxt "AppList|" msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs " -msgstr "k9copy ayuda na fechura de copies de seguranza de DVDs de videu" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:49 msgctxt "AppList|" msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" -"Llimpia la basoria pa lliberar espaciu en discu y caltener la privacidá" #: qml/AppList.qml:50 msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "Una ferramienta d'alministración d'imprentadores" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" -msgstr "Software de virtualización" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" msgid "LibreOffice Spreadsheet Application" -msgstr "L'aplicación de fueyes de cálculu de LibreOffice" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:53 msgctxt "AppList|" @@ -317,7 +314,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" -msgstr "La suite ofimática de KDE" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" @@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:57 msgctxt "AppList|" msgid "E-book converter and library management" -msgstr "Xestión de biblioteques y convertidor de llibros electrónicos" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:58 msgctxt "AppList|" @@ -359,13 +356,13 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:77 msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" -msgstr "Acoyida" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:89 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Afáyate en Mageia %1" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:98 msgctxt "mw-ui|" @@ -374,41 +371,38 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>Media sources</i> to go to the first step." msgstr "" -"Vamos empobinate pente dellos pasos importantes<BR />y ayudate cola " -"configuración del sistema.<BR /><BR />Agora calca en <i>Repositorios</i> pa " -"dir al primer pasu." #: qml/mw-ui.qml:106 msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" -msgstr "Repositorios" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:120 msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "Configuración de los repositorios de software" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:126 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Los repositorios oficiales de Mageia contienen:" +msgstr "" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/mw-ui.qml:137 msgctxt "mw-ui|" msgid "core" -msgstr "core" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:155 msgctxt "mw-ui|" msgid "- the free-open-source packages" -msgstr "- paquetes de códigu abiertu y llibres" +msgstr "" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" msgid "nonfree" -msgstr "nonfree" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -421,7 +415,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:200 msgctxt "mw-ui|" msgid "tainted" -msgstr "tainted" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:218 msgctxt "mw-ui|" @@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:231 msgctxt "mw-ui|" msgid "backports" -msgstr "backports" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:249 msgctxt "mw-ui|" @@ -443,13 +437,11 @@ msgid "" "- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the " "updates policy." msgstr "" -"- inclúi anovamientos y paquetes nuevos que nun cumplen la política " -"d'anovamientos" #: qml/mw-ui.qml:261 msgctxt "mw-ui|" msgid "Note! " -msgstr "¡Nota!" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:270 msgctxt "mw-ui|" @@ -480,7 +472,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:294 msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software sources" -msgstr "Editar les fontes del software" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:300 msgctxt "mw-ui|" @@ -490,12 +482,12 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:309 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" -msgstr "Anovamientu" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:315 msgctxt "mw-ui|" msgid "How Mageia manages updates" -msgstr "Cómo xestiona Mageia los anovamientos" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:321 msgctxt "mw-ui|" @@ -512,7 +504,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:332 msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" -msgstr "Comprobar anovamientos del sistema" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:339 msgctxt "mw-ui|" @@ -528,7 +520,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:354 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC" -msgstr "Centru de control de Mageia" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:363 msgctxt "mw-ui|" @@ -540,7 +532,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:373 msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" -msgstr "Xestión del software" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:374 msgctxt "mw-ui|" @@ -550,7 +542,7 @@ msgstr "Hardware" #: qml/mw-ui.qml:375 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" -msgstr "Redes ya internet" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" @@ -560,12 +552,12 @@ msgstr "Sistema" #: qml/mw-ui.qml:377 msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" -msgstr "Compartición per rede" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:378 msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" -msgstr "Discos llocales" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:379 msgctxt "mw-ui|" @@ -575,17 +567,17 @@ msgstr "Seguranza" #: qml/mw-ui.qml:380 msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" -msgstr "Arrinque" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:389 msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centru de control de Mageia" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:395 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" -msgstr "Documentación" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 msgctxt "mw-ui|" @@ -600,7 +592,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:414 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" -msgstr "Instalación y desaniciu del software" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:423 msgctxt "mw-ui|" @@ -608,8 +600,6 @@ msgid "" "With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia " "users simply access these media via one of the Software Managers." msgstr "" -"Con Mageia vas alcontrar el software nos repositorios accediendo a ellos per " -"unu de los xestores de software." #: qml/mw-ui.qml:435 msgctxt "mw-ui|" @@ -626,18 +616,18 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:446 msgctxt "mw-ui|" msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "Pues alcontrar una llista más detallada equí:" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:458 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:459 msgctxt "mw-ui|" msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "Llista d'aplicaciones (wiki)" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:491 msgctxt "mw-ui|" @@ -659,7 +649,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:540 msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" -msgstr "Destácase" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:541 msgctxt "mw-ui|" @@ -669,7 +659,7 @@ msgstr "Xuegos" #: qml/mw-ui.qml:542 msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:543 msgctxt "mw-ui|" @@ -679,12 +669,12 @@ msgstr "Videu" #: qml/mw-ui.qml:544 msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" -msgstr "Audiu" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:545 msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" -msgstr "Oficina" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:546 msgctxt "mw-ui|" @@ -694,44 +684,44 @@ msgstr "Gráficos" #: qml/mw-ui.qml:548 msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" -msgstr "Programación" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:651 msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:669 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" -msgstr "Llanzar" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:676 msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Instaláu" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:731 msgctxt "mw-ui|" msgid "Your configuration" -msgstr "La to configuración" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:758 msgctxt "mw-ui|" msgid "About" -msgstr "Tocante a" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:762 msgctxt "mw-ui|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Tocante a Mageiawelcome" +msgstr "" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/mw-ui.qml:764 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Release %1<br />Authors : %2" -msgstr "Llanzamientu %1<br />Autores : %2" +msgstr "" #. replace with the list of translator's names #: qml/mw-ui.qml:766 @@ -742,7 +732,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:773 msgctxt "mw-ui|" msgid "More information" -msgstr "Más información" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 msgctxt "mw-ui|" @@ -752,7 +742,7 @@ msgstr "Documentación" #: qml/mw-ui.qml:794 msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" -msgstr "Sofitu" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:802 msgctxt "mw-ui|" @@ -762,83 +752,83 @@ msgstr "Comunidá" #: qml/mw-ui.qml:808 msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" -msgstr "Notes de llanzamientu" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:810 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:811 msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" -msgstr "Foros" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:813 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "https://forums.mageia.org/en/" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:814 msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" -msgstr "Centru de la comunidá" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:815 msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" -msgstr "Fallos" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:817 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:818 msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:820 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:821 msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" -msgstr "Collaborar" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:822 msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Información pa novatos" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:824 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:825 msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" -msgstr "Sala de charra" +msgstr "" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:827 msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:828 msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" -msgstr "Donaciones" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:830 msgctxt "mw-ui|" @@ -848,9 +838,9 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:831 msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" -msgstr "¡Xúnite a nós!" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:920 msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" -msgstr "Amosar esta ventana nel aniciu" +msgstr "" |