summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f463602..7b1580b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Balzamon, 2015
# Balzamon, 2015
+# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
# Zoltan Siposs, 2015
# Zoltan Siposs, 2015
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Üdvözöljük"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Welcome<!--user//-->"
-msgstr "Üdvözöllek<!--user//-->"
+msgstr "Üdvözlet<!--user//-->"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid ""
@@ -65,13 +66,13 @@ msgid ""
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
-"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választottad!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk "
+"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választotta!!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk "
"bele, hogy a lehető legjobb rendszert készítsük el. Reméljük, jó "
-"tapasztalataid lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartod a projektet, "
-"nagyra értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulnál a következő "
+"tapasztalatai lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartja a projektet, nagyra "
+"értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulna a következő "
"kiadásokhoz.</p><p><a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/"
-"contribute/'>Kattints ide</a>, ha érdekel hogyan segíthetsz!</p><p>Ne "
-"felejtsd el a barátaidnak is megemlíteni a Mageiát!</p>"
+"contribute/'>Kattintson ide</a>, ha érdekli hogyan segíthet!</p><p>Ne "
+"felejtse el a barátainak is megemlíteni a Mageiát!</p>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Mageia Control Center"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Tudnivalók új felhasználók számára"
+msgstr "Tudnivalók"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Wiki"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "Chat Room"
-msgstr "Csetszoba"
+msgstr "Chatszoba"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Bugzilla"
-msgstr "Bugzilla"
+msgstr "Hibajelentés"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Community"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Adományok"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Join us!"
-msgstr "Csatlakozz hozzánk!"
+msgstr "Csatlakozzon hozzánk"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid ""
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid ""
"your system"
msgstr ""
"A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek "
-"segítségével beállíthatod a rendszered."
+"segítségével beállíthatja az operációs rendszerét."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Software Management"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. "
-"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licensz alatt "
+"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc alatt "
"kerülnek kiadásra."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
@@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
-"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licensz alatt "
+"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt "
"közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes "
"szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó "
"fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek "
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Kiválasztottak telepítése"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-msgstr "Bármikor futtathatod a MageiaWelcome-t a menüből"
+msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "Applications"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Alkalmazások"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-msgstr "Győződj meg róla, hogy engedélyezted az <a>online tárolókat</a>"
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
msgid "About"
@@ -373,12 +374,12 @@ msgstr "Indítás"
#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Mageia Welcome"
+msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Mageia üdvözlő képernyő"
+msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő"
#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
-msgstr "Mageia üdvözlő képernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg."
+msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg."