diff options
-rw-r--r-- | po/hu.po | 41 |
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
@@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Balzamon, 2015 # Balzamon, 2015 +# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017 # Zoltan Siposs, 2015 # Zoltan Siposs, 2015 # Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:27+0000\n" -"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-02 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Üdvözöljük" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79 msgid "Welcome<!--user//-->" -msgstr "Üdvözöllek<!--user//-->" +msgstr "Üdvözlet<!--user//-->" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 msgid "" @@ -65,13 +66,13 @@ msgid "" "mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " "friends about Mageia.</p>" msgstr "" -"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választottad!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk " +"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választotta!!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk " "bele, hogy a lehető legjobb rendszert készítsük el. Reméljük, jó " -"tapasztalataid lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartod a projektet, " -"nagyra értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulnál a következő " +"tapasztalatai lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartja a projektet, nagyra " +"értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulna a következő " "kiadásokhoz.</p><p><a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" -"contribute/'>Kattints ide</a>, ha érdekel hogyan segíthetsz!</p><p>Ne " -"felejtsd el a barátaidnak is megemlíteni a Mageiát!</p>" +"contribute/'>Kattintson ide</a>, ha érdekli hogyan segíthet!</p><p>Ne " +"felejtse el a barátainak is megemlíteni a Mageiát!</p>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82 msgid "Mageia Control Center" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 msgid "Newcomers Howto" -msgstr "Tudnivalók új felhasználók számára" +msgstr "Tudnivalók" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" @@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Wiki" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "Chat Room" -msgstr "Csetszoba" +msgstr "Chatszoba" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" +msgstr "Hibajelentés" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 msgid "Community" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Adományok" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 msgid "Join us!" -msgstr "Csatlakozz hozzánk!" +msgstr "Csatlakozzon hozzánk" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 msgid "" @@ -167,7 +168,7 @@ msgid "" "your system" msgstr "" "A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek " -"segítségével beállíthatod a rendszered." +"segítségével beállíthatja az operációs rendszerét." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 msgid "Software Management" @@ -228,7 +229,7 @@ msgid "" "software licensed under a free-open-source license" msgstr "" "<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. " -"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licensz alatt " +"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licenc alatt " "kerülnek kiadásra." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " "files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " msgstr "" -"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licensz alatt " +"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licenc alatt " "közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes " "szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó " "fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek " @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Kiválasztottak telepítése" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -msgstr "Bármikor futtathatod a MageiaWelcome-t a menüből" +msgstr "Bármikor futtathatja a Mageia üdvözlő képernyőt a menüből" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 msgid "Applications" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Alkalmazások" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148 msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" -msgstr "Győződj meg róla, hogy engedélyezted az <a>online tárolókat</a>" +msgstr "Győződjön meg róla, hogy engedélyezte az <a>online tárolókat</a>" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160 msgid "About" @@ -373,12 +374,12 @@ msgstr "Indítás" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 msgid "Mageia Welcome" -msgstr "Mageia Welcome" +msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 msgid "Mageia Welcome Screen" -msgstr "Mageia üdvözlő képernyő" +msgstr "Mageia Üdvözlőképernyő" #: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" -msgstr "Mageia üdvözlő képernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg." +msgstr "Mageia üdvözlőképernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg." |