summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po366
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..c3203d9
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Balzamon, 2015
+# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015
+# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 14:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-02 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
+msgid "Welcome to Mageia!"
+msgstr "Üdvözöljük a Mageiában!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ablak megjelenítése induláskor"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:75
+msgid "kernel:"
+msgstr "kernel:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77
+msgid "arch:"
+msgstr "arch:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
+msgid "Desktop:"
+msgstr "Asztal:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
+msgid "Welcome<!--user//-->"
+msgstr "Üdvözöllek<!--user//-->"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
+msgid ""
+"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Köszönjük, hogy a Mageiát választottad!</p> <p>Rengeteg munkát fektettünk "
+"bele, hogy a lehető legjobb rendszert készítsük el. Reméljük, jó "
+"tapasztalataid lesznek a Mageiával! Ha jó ötletnek tartod a projektet, "
+"nagyra értékelnénk bármiféle közreműködést, amivel hozzájárulnál a következő "
+"kiadásokhoz.</p><p><a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/"
+"contribute/'>Kattints ide</a>, ha érdekel hogyan segíthetsz!</p><p>Ne "
+"felejtsd el a barátaidnak is megemlíteni a Mageiát!</p>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
+msgid "Configure media sources and update system"
+msgstr "Média források beállítása és a rendszer frissítése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Szoftver telepítése és törlése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
+msgid "New Features"
+msgstr "Újdonságok"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
+msgid "Errata"
+msgstr "Hibalista"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Tudnivalók új felhasználók számára"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
+msgid "Support"
+msgstr "Támogatás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
+msgid "Forums"
+msgstr "Fórumok"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Csetszoba"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
+msgid "Community"
+msgstr "Közösség"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
+msgid "Community Center"
+msgstr "Közösségi központ"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
+msgid "Contribute"
+msgstr "Hozzájárulás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
+msgid "Donations"
+msgstr "Adományok"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
+msgid "Join us!"
+msgstr "Csatlakozzon hozzánk!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
+msgid ""
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"A Mageia Vezérlőközpont (drakconf) olyan eszközök gyűjteménye, amelyek "
+"segítségével beállíthatod a rendszered."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+msgid "Software Management"
+msgstr "Szoftverkezelés"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+msgid "Online administration"
+msgstr "Online adminisztráció"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Hálózat és internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Hálózati megosztás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Helyi lemezek"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+msgid "Boot"
+msgstr "Indulás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+msgid "Administrator password is needed"
+msgstr "Adminisztrátori jelszó szükséges"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
+msgid "User password is needed"
+msgstr "Felhasználói jelszó szükséges"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+msgid "Configure media sources ..."
+msgstr "Média források beállítása..."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "A hivatalos Mageia tárolókban a következők vannak:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+msgid ""
+"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
+"software licensed under a free-open-source license"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>core</span> - szabad és nyílt forrású csomagok. "
+"Olyan szoftverek, melyek valamilyen szabad, vagy nyílt forrású licensz alatt "
+"kerülnek kiadásra."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+msgid ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
+"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
+"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+msgstr ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - néhány olyan program, amely nem "
+"szabad, vagy nem nyílt forrású. Például, ebben a tárolóban vannak az Nvidia "
+"és ATI grafikus kártyák zárt forrású meghajtóprogramjai, illetve különféle "
+"WiFi kártyák firmware csomagjai, stb."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+msgid ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
+"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
+"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
+"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+msgstr ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - Valamilyen szabad licensz alatt "
+"közreadott csomagok. Mindazonáltal, bizonyos országokban megsérthetnek egyes "
+"szabadalmakat, vagy szerzői jogokat, mint például a különféle audió/videó "
+"fájlok lejátszására szolgáló multimédia kodekek; olyan csomagok, melyek "
+"kereskedelmi DVD-k lejátszásához szükségesek, stb."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr ""
+"<strong>Megjegyzés!</strong> A non-free és tainted tárolók alapértelmezetten "
+"nincsenek engedélyezve."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Szoftverforrások szerkesztése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
+msgid "... and update system"
+msgstr "...és a rendszer frissítése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Rendszerfrissítések keresése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+msgid "GUI - RPMDrake"
+msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+msgid ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+"<span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"Az <span class='label green'>Rpmdrake</span> egy program csomagok "
+"telepítéséhez, eltávolításához és frissítéséhez. Az <span class='label "
+"green'>urpmi</span> grafikus felülete."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+msgid "read more (wiki)"
+msgstr "tudjon meg többet (wiki)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+msgid "URPMI - from command line"
+msgstr "URPMI - a parancssorból"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
+msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+msgstr "Ez csupán népszerű csomagok egy kisebb összeállítása."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
+msgid "Featured"
+msgstr "Kiemelt"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+msgid "Office"
+msgstr "Iroda"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+msgid "Programming"
+msgstr "Programozás"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+msgid "Selected packages:"
+msgstr "Kiválasztott csomagok:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+msgid "Install selected"
+msgstr "Kiválasztottak telepítése"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+msgstr "Bármikor futtathatod a MageiaWelcome-t a menüből"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+msgstr "Győződj meg róla, hogy engedélyezted az <a>online tárolókat</a>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:159
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
+msgid "Launch"
+msgstr "Indítás"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
+msgid "Mageia Welcome"
+msgstr "Mageia Welcome"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
+msgid "Mageia Welcome Screen"
+msgstr "Mageia üdvözlő képernyő"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
+msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+msgstr "Mageia üdvözlő képernyő, az első rendszerindításnál jelenik meg."