diff options
-rw-r--r-- | po/cy.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..bf38a13 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# ciaran, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-27 13:09+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cy/)\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69 +msgid "Welcome to Mageia!" +msgstr "Croeso i Mageia!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70 +msgid "Show this window at startup" +msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71 +msgid "Close" +msgstr "Cau" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74 +msgid "kernel:" +msgstr "kernel:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76 +msgid "arch:" +msgstr "arch:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78 +msgid "Desktop:" +msgstr "Bwrdd gwaith:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80 +msgid "Welcome" +msgstr "Croeso" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81 +msgid "Welcome<!--user//-->" +msgstr "Croeso<!--user//-->" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83 +msgid "" +"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " +"provide you with the best possible system. We hope you will have a good " +"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " +"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions." +"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www." +"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your " +"friends about Mageia.</p>" +msgstr "" +"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau " +"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os " +"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi " +"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod " +"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/" +"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia." +"</p>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Canolfan rheoli Mageia" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85 +msgid "Configure media sources and update system" +msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86 +msgid "Install and remove software" +msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87 +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89 +msgid "New Features" +msgstr "Nodweddion newydd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90 +msgid "Release Notes" +msgstr "Nodiadau'r fersiwn" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92 +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94 +msgid "Newcomers Howto" +msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95 +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 +msgid "Support" +msgstr "Cymorth" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 +msgid "Forums" +msgstr "Fforymau" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 +msgid "Wiki" +msgstr "Wici" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99 +msgid "Chat Room" +msgstr "'Stafell sgwrsio" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101 +msgid "Community" +msgstr "Cymuned" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102 +msgid "Community Center" +msgstr "Canolfan y gymuned" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103 +msgid "Contribute" +msgstr "Cyfrannu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104 +msgid "Donations" +msgstr "Rhoddion" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105 +msgid "Join us!" +msgstr "Ymunwch â ni!" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106 +msgid "" +"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " +"your system" +msgstr "" +"Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i " +"ffurfweddu eich system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 +msgid "Software Management" +msgstr "Rheoli meddalwedd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 +msgid "Online administration" +msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109 +msgid "Hardware" +msgstr "Caledwedd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 +msgid "Network & Internet" +msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Rhannu rhwydwaith" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 +msgid "Local Disks" +msgstr "Disgiau lleol" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 +msgid "Security" +msgstr "Diogelwch" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 +msgid "Boot" +msgstr "Cychwyn" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116 +msgid "Administrator password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117 +msgid "User password is needed" +msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118 +msgid "Configure media sources ..." +msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119 +msgid "Mageia official repositories contain:" +msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120 +msgid "" +"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. " +"software licensed under a free-open-source license" +msgstr "" +"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a ffynhonnell-" +"agored, hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, ffynhonnell-agored, a rhydd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121 +msgid "" +"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, " +"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI " +"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc" +msgstr "" +"<span class='label red'>nid yn rhydd</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, " +"neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr " +"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122 +msgid "" +"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a " +"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in " +"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video " +"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " +msgstr "" +"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau " +"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint " +"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau " +"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123 +msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." +msgstr "" +"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cymysg a'r " +"rhai nad ydynt yn rhydd." + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 +msgid "Edit software sources" +msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 +msgid "... and update system" +msgstr "... a diweddaru'r system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 +msgid "Check system updates" +msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127 +msgid "GUI - RPMDrake" +msgstr "GUI - RPMDrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128 +msgid "" +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " +"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " +"<span class='label green'>urpmi</span>" +msgstr "" +"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label " +"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label " +"green'>urpmi</span>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129 +msgid "read more (wiki)" +msgstr "darllen mwy (wici)" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130 +msgid "RPMdrake" +msgstr "RPMdrake" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131 +msgid "URPMI - from command line" +msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132 +msgid "Terminal" +msgstr "Terfynell" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 +msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" +msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 +msgid "Featured" +msgstr "Dan sylw" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135 +msgid "Games" +msgstr "Gemau" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136 +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137 +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139 +msgid "Office" +msgstr "Swyddfa" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140 +msgid "Graphics" +msgstr "Graffigau" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142 +msgid "Programming" +msgstr "Rhaglennu" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143 +msgid "Selected packages:" +msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144 +msgid "Install selected" +msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145 +msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" +msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147 +msgid "Applications" +msgstr "Rhaglenni" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150 +msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>" +msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:162 +msgid "About" +msgstr "Ynghylch" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10 +msgid "Install" +msgstr "Gosod" + +#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11 +msgid "Launch" +msgstr "Lansio" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1 +msgid "Mageia Welcome" +msgstr "Croeso i Mageia" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2 +msgid "Mageia Welcome Screen" +msgstr "Sgrin groeso Mageia" + +#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3 +msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" +msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn" |