summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cy.po378
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..bf38a13
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# ciaran, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-10 13:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: ciaran\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"cy/)\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
+msgid "Welcome to Mageia!"
+msgstr "Croeso i Mageia!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Dangos y ffenestr hon wrth gychwyn"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:71
+msgid "Close"
+msgstr "Cau"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
+msgid "kernel:"
+msgstr "kernel:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
+msgid "arch:"
+msgstr "arch:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
+msgid "Desktop:"
+msgstr "Bwrdd gwaith:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+msgid "Welcome"
+msgstr "Croeso"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+msgid "Welcome<!--user//-->"
+msgstr "Croeso<!--user//-->"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+msgid ""
+"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diolch am ddewis Mageia!</p><p>Rydym wedi ymdrechu i gynnig y system orau "
+"bosibl. Gobeithiwn y byddwch yn mwynhau eich profiad o ddefnyddio Mageia. Os "
+"ydych yn teimlo bod ein prosiect yn syniad da, byddem yn gwerthfawrogi "
+"unrhyw gyfraniad gallwch ei wneud i'r fersiynau i ddod.</p><p>I ddarganfod "
+"sut y gallwch helpu <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/"
+"contribute/'>cliciwch yma</a>.</p><p>Cofiwch ddweud wrth ffrindiau am Mageia."
+"</p>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Canolfan rheoli Mageia"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
+msgid "Configure media sources and update system"
+msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau a diweddaru'r system"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Gosod a thynnu meddalwedd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dogfennaeth"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
+msgid "New Features"
+msgstr "Nodweddion newydd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Nodiadau'r fersiwn"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Camau cychwyn i ddefnyddwyr newydd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
+msgid "Support"
+msgstr "Cymorth"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
+msgid "Forums"
+msgstr "Fforymau"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wici"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
+msgid "Chat Room"
+msgstr "'Stafell sgwrsio"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
+msgid "Community"
+msgstr "Cymuned"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
+msgid "Community Center"
+msgstr "Canolfan y gymuned"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
+msgid "Contribute"
+msgstr "Cyfrannu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+msgid "Donations"
+msgstr "Rhoddion"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+msgid "Join us!"
+msgstr "Ymunwch â ni!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
+msgid ""
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"Set o offer yw canolfan rheoli Mageia (neu drakconf) sy'n helpu chi i "
+"ffurfweddu eich system"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+msgid "Software Management"
+msgstr "Rheoli meddalwedd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
+msgid "Online administration"
+msgstr "Gweinyddiaeth ar-lein"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
+msgid "Hardware"
+msgstr "Caledwedd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Rhwydwaith a'r rhyngrwyd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Rhannu rhwydwaith"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Disgiau lleol"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
+msgid "Security"
+msgstr "Diogelwch"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+msgid "Boot"
+msgstr "Cychwyn"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
+msgid "Administrator password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair gweinyddwr"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+msgid "User password is needed"
+msgstr "Mae angen cyfrinair defnyddiwr"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+msgid "Configure media sources ..."
+msgstr "Ffurfweddu ffynonellau cyfryngau ..."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mae storfeydd swyddogol Mageia yn cynnwys y pecynnau canlynol:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+msgid ""
+"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
+"software licensed under a free-open-source license"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>craidd</span> - y pecynnau rhydd a ffynhonnell-"
+"agored, hynny yw meddalwedd â thrwydded agored, ffynhonnell-agored, a rhydd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+msgid ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
+"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
+"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+msgstr ""
+"<span class='label red'>nid yn rhydd</span> - rhaglenni nad ydynt yn rhydd, "
+"neu'n ffynhonnell-gaeedig. Er enghraifft mae'r storfa hon yn cynnwys gyrwyr "
+"perchnogol cardiau graffeg Nvidia ac ATI, cadarnwedd cardiau WiFi, ayb"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
+msgid ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
+"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
+"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
+"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+msgstr ""
+"<span class='label red'>cymysg</span> - yn cynnwys pecynnau wedi eu rhyddhau "
+"dan drwydded rydd. Fodd bynnag, gall amharu ar batentau a deddfau hawlfraint "
+"mewn rhai gwledydd, e.e. codecau amlgyfrwng ffeiliau sain/fideo; y pecynnau "
+"sydd eu hangen i llwytho DVDs fideo masnachol, ayb."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr ""
+"<strong>Sylwer!</strong> fel rhagosodiad ni alluogir ffynonellau cymysg a'r "
+"rhai nad ydynt yn rhydd."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Golygu ffynonellau meddalwedd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+msgid "... and update system"
+msgstr "... a diweddaru'r system"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Gwirio diweddariadau i'r system"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+msgid "GUI - RPMDrake"
+msgstr "GUI - RPMDrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+msgid ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+"<span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"Rhaglen i osod, dadosod a diweddaru pecynnau yw <span class='label "
+"green'>Rpmdrake</span>. Mae'n rhyngwyneb graffigol i <span class='label "
+"green'>urpmi</span>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
+msgid "read more (wiki)"
+msgstr "darllen mwy (wici)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
+msgid "URPMI - from command line"
+msgstr "URPMI - o'r llinell orchymyn"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terfynell"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+msgstr "Casgliad bach o becynnau poblogaidd yw hwn, am fwy rhedwch"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+msgid "Featured"
+msgstr "Dan sylw"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+msgid "Games"
+msgstr "Gemau"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+msgid "Internet"
+msgstr "Rhyngrwyd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
+msgid "Office"
+msgstr "Swyddfa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graffigau"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
+msgid "Programming"
+msgstr "Rhaglennu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
+msgid "Selected packages:"
+msgstr "Pecynnau a ddewiswyd:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:144
+msgid "Install selected"
+msgstr "Gosod y pecynnau a ddewiswyd"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
+msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+msgstr "Gallwch lansio MageiaWelcome o'r ddewislen"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Rhaglenni"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:150
+msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+msgstr "Sicrhewch eich bod wedi galluogi <a>storfeydd ar-lein</a>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:162
+msgid "About"
+msgstr "Ynghylch"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
+msgid "Install"
+msgstr "Gosod"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
+msgid "Launch"
+msgstr "Lansio"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
+msgid "Mageia Welcome"
+msgstr "Croeso i Mageia"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
+msgid "Mageia Welcome Screen"
+msgstr "Sgrin groeso Mageia"
+
+#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
+msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+msgstr "Sgrin groeso Mageia, a ddangosir y tro cyntaf i Mageia gychwyn"