summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po62
1 files changed, 46 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1200bfe..2838375 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-21 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-23 13:19+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Audioplayer ähnlich wie Winamp"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
-msgstr "Moderner Audioplayer und Bibliotheksorganisation"
+msgstr "Moderner Audioplayer mit Bibliotheksorganisation"
#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Zusätzliche, von der Community erstellte, Hintergrundbilder"
#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
-msgstr ""
+msgstr "k9copy hilft beim erstellen von Sicherheitskopien Ihrer Video-DVDs"
#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "KDE Office-Suite"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Schlankes und schnelles, aber umfangreiches Textverarbeitungsprogramm"
#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Die offiziellen Mageia-Quellen beinhalten:"
#: qml/mw-ui.qml:109
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr ""
+msgstr "core"
#: qml/mw-ui.qml:112
msgctxt "mw-ui|"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "- die freien Open-Source-Pakete"
#: qml/mw-ui.qml:132
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "nonfree"
#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:156
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "tainted"
#: qml/mw-ui.qml:160
msgctxt "mw-ui|"
@@ -426,11 +426,14 @@ msgid ""
"countries, eg audio and video codecs needed for certain multimedia files or "
"commercial DVDs"
msgstr ""
+"- diese Pakete verletzen eventuell Patente oder Urheberrechte in einigen "
+"Ländern, z. B. Audio- und Video-Codes die für bestimmte Multimedia-Dateien "
+"oder kommerzielle DVDs benötigt werden"
#: qml/mw-ui.qml:170
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
-msgstr ""
+msgstr "backports"
#: qml/mw-ui.qml:173
msgctxt "mw-ui|"
@@ -438,6 +441,9 @@ msgid ""
"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
"software already present and not replaced."
msgstr ""
+"- enthält Software welche nach der Mageia Veröffentlichung erschienen ist, "
+"oder eine andere Version der Software, die bereits vorhanden ist und nicht "
+"ersetzt wird."
#: qml/mw-ui.qml:185
msgctxt "mw-ui|"
@@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "Software-Repositorys bearbeiten"
#: qml/mw-ui.qml:198
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis!"
#: qml/mw-ui.qml:201
msgctxt "mw-ui|"
@@ -458,6 +464,11 @@ msgid ""
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Wenn Sie die Online-Repositorys während der Installation aktiviert haben, "
+"sollten bereits einige Medienquellen installiert sein. Falls nicht, werden "
+"wir diese Online-Repositorys nun einrichten.\n"
+" Wenn dieser Computer Zugriff zum Internet hat, können Sie die <i>cdrom</"
+"i> Einträge aus der Repository-Liste löschen."
#: qml/mw-ui.qml:203
msgctxt "mw-ui|"
@@ -467,6 +478,10 @@ msgid ""
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""
+"Aktiviere oder deaktiviere nun die Online-Repositorys Ihrer Wahl: klicke auf "
+"die <i>Software-Repositorys bearbeiten</i> Schaltfläche. Aktiviere "
+"mindestens die jeweiligen <i>Release</i> und <i>Updates</i> Schaltflächen. "
+"<i>Debug</i> und <i>Testing</i> sind für spezielle Anwendungsfälle."
#: qml/mw-ui.qml:204
msgctxt "mw-ui|"
@@ -490,7 +505,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: qml/mw-ui.qml:236
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
-msgstr ""
+msgstr "Wie Mageia Aktualisierungen verwaltet"
#: qml/mw-ui.qml:240
msgctxt "mw-ui|"
@@ -503,11 +518,21 @@ msgid ""
"Software Manager (root password). This is a background process and you will "
"be able to use your computer normally during the updates.\n"
msgstr ""
+"Mageia bietet Software an, wofür möglicherweise Aktualisierungen erschienen "
+"sind, um Fehler oder Sicherheitsprobleme zu beheben.\n"
+"Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihr System regelmäßig aktualisieren. "
+"Ein Aktualisierungs-Symbol wird in der Taskleiste angezeigt, sobald neue "
+"Aktualisierungen verfügbar sind. Um die Aktualisierung auszuführen, klicke "
+"einfach auf das Symbol und gebe das Benutzerpasswort ein oder verwende "
+"hierzu die Softwareverwaltung (root-Passwort wird benötigt). Hierbei handelt "
+"es sich um einen Vorgang der im Hintergrund ausgeführt wird, wodurch Sie "
+"ihren Computer, während der Durchführung der Aktualisierung, weiterverwenden "
+"können.\n"
#: qml/mw-ui.qml:251
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
-msgstr "Auf Systemaktualisierungen überprüfen"
+msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
#: qml/mw-ui.qml:263
msgctxt "mw-ui|"
@@ -596,6 +621,9 @@ msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
+"Bei Mageia finden Sie die Software in den Medien-Repositorys. Mageia "
+"Anwender können einfach auf diese Medien über die Softwareverwaltung "
+"zugreifen."
#: qml/mw-ui.qml:369
msgctxt "mw-ui|"
@@ -614,12 +642,12 @@ msgstr "Sie können eine ausführlichere Liste hier finden:"
#: qml/mw-ui.qml:385
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Liste_von_Anwendungen"
#: qml/mw-ui.qml:388
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Anwendungen (Wiki)"
#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
@@ -627,6 +655,8 @@ msgid ""
"You can find details of how to contact the community by selecting the "
"<i>More information</i> tab."
msgstr ""
+"Sie können Einzelheiten, wie Sie mit der Community in Kontakt treten können, "
+"im Tab <i>Weitere Informationen</i> finden."
#: qml/mw-ui.qml:408
msgctxt "mw-ui|"
@@ -695,7 +725,7 @@ msgstr "Installieren"
#: qml/mw-ui.qml:609
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
-msgstr "Start"
+msgstr "Starten"
#: qml/mw-ui.qml:641
msgctxt "mw-ui|"
@@ -705,7 +735,7 @@ msgstr "Ihre Konfiguration"
#: qml/mw-ui.qml:667
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen"
#: qml/mw-ui.qml:689 qml/mw-ui.qml:717
msgctxt "mw-ui|"
@@ -730,7 +760,7 @@ msgstr "Versionshinweise"
#: qml/mw-ui.qml:708
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/de/Mageia_7_Ver%C3%B6ffentlichungshinweise"
#: qml/mw-ui.qml:709
msgctxt "mw-ui|"