diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 27 |
1 files changed, 14 insertions, 13 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# French translation of Mageia Welcome. +# French translation of MageiaWelcome. # Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the mageiawelcome package. # @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-09 14:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-23 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:38+0000\n" "Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "fr/)\n" @@ -136,15 +136,15 @@ msgstr "Dons" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96 msgid "Join us!" -msgstr "Rejoignez-nous" +msgstr "Rejoignez-nous !" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97 msgid "" "Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure " "your system" msgstr "" -"Centre de Contrôle de Mageia (alias mcc) est un ensemble d'outils pour vous " -"aider à configurer votre système." +"Le Centre de Contrôle de Mageia (alias mcc) est un ensemble d'outils pour " +"vous aider à configurer votre système." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98 msgid "Software Management" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Démarrage" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107 msgid "Administrator password is needed" -msgstr "Le mot de passe administration est requis" +msgstr "Le mot de passe administrateur est requis" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108 msgid "User password is needed" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Configurer les média de sources..." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110 msgid "Mageia official repositories contain:" -msgstr "Les dépôts officiels de Mageia contiennent:" +msgstr "Les dépôts officiels de Mageia contiennent :" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111 msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "<span class='label red'>non-free</span> - certains logiciels qui ne sont pas " "libres, ou à source fermée. Par exemple, ce dépôt contient les pilotes " "propriétaires des cartes graphiques Nvidia et ATI, des micrologiciels pour " -"diverses cartes WiFi, etc" +"diverses cartes WiFi, etc." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113 msgid "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114 msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." msgstr "" -"<strong>Note!</strong> Les \"tainted\" ne sont pas activés par défaut. Les " +"<strong>Note !</strong> Les \"tainted\" ne sont pas activés par défaut. Les " "\"nonfree\" sont proposés en fonction de la détection du matériel." #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115 @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " "<span class='label green'>urpmi</span>" msgstr "" -"<span class='label green'>Rpmdrake</span> est un programme pour installer," +"<span class='label green'>Rpmdrake</span> est un programme pour installer, " "désinstaller et mettre à jour les logiciels. C'est une interface graphique " "de <span class='label green'>urpmi</span>" @@ -281,11 +281,12 @@ msgstr "Console" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124 msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" msgstr "" -"C'est juste une petite sélection de logiciels courants, pour d'autres, lancer" +"Voici juste une petite sélection de logiciels courants, pour une utilisation " +"quotidienne" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "En vedette" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126 msgid "Games" @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Développement" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133 msgid "Selected packages:" -msgstr "Logiciels sélectionnés" +msgstr "Logiciels sélectionnés :" #: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134 msgid "Install selected" |