diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-07-01 19:20:58 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-07-01 19:20:58 +0300 |
commit | eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474 (patch) | |
tree | 2d07158a19f497aa59f8d532c62212aa5c0379fe /po | |
parent | 4f0a3f126abdd4c14146064e93f1add519ba0197 (diff) | |
download | mageiawelcome-eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474.tar mageiawelcome-eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474.tar.gz mageiawelcome-eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474.tar.bz2 mageiawelcome-eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474.tar.xz mageiawelcome-eff63703e9f065f530f45a933967a39c71e50474.zip |
Update Esperanto translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 283 |
1 files changed, 37 insertions, 246 deletions
@@ -1,25 +1,27 @@ -# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014. -# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2018. -# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019. +# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014 +# Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>, 2014,2018 +# Yves Brungard, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:17+0100\n" -"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-26 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/eo/)\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 msgid "Mageia Welcome" @@ -33,51 +35,45 @@ msgstr "Mageia Bonvenan Ekranon" msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot" msgstr "Bonvena ekrano por Mageia, kiu montriĝas sur la unuaj uzantoj" -#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8 -#, fuzzy -msgid "mageiawelcome" -msgstr "Bonvenon de Mageia" - -#: mageiawelcome.py:73 +#: mageiawelcome.py:68 msgctxt "ConfList|" msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:74 +#: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:75 +#: mageiawelcome.py:70 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:76 +#: mageiawelcome.py:71 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:77 +#: mageiawelcome.py:72 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:80 +#: mageiawelcome.py:75 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:82 +#: mageiawelcome.py:77 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "" -#: mageiawelcome.py:188 -#, fuzzy +#: mageiawelcome.py:183 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Bonvenon al Mageia!" +msgstr "Bonvenon al Mageia" #: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" @@ -215,10 +211,9 @@ msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" #: qml/AppList.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "Magejo Kontrolo Centro" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" @@ -296,10 +291,9 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" #: qml/AppList.qml:50 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "Enreta administrado" +msgstr "" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" @@ -359,16 +353,15 @@ msgstr "" #. the button in buttons bar #: qml/mw-ui.qml:77 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" #: qml/mw-ui.qml:89 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Bonvenon al Mageia!" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:98 msgctxt "mw-ui|" @@ -379,19 +372,16 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" -msgstr "Redakti fontojn de programaro" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:120 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "Redakti fontojn de programaro" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:126 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas:" @@ -479,21 +469,19 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:294 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software sources" msgstr "Redakti fontojn de programaro" #: qml/mw-ui.qml:300 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:309 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatigu" #: qml/mw-ui.qml:315 msgctxt "mw-ui|" @@ -513,7 +501,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:332 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Lokaj Diskoj" @@ -524,10 +511,9 @@ msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:345 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "Uzanto pasvorto bezonas" +msgstr "" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/mw-ui.qml:354 @@ -536,89 +522,73 @@ msgid "MCC" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:363 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" -"Mageia Control Center (ankaŭ konata kiel drakconf) estas aro de iloj por " -"helpi vin agordi vian sistemon" #: qml/mw-ui.qml:373 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" msgstr "Programar-mastrumilo" #: qml/mw-ui.qml:374 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Aparatoj" #: qml/mw-ui.qml:375 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" -msgstr "Reto kaj Interreto" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "Sistemo" #: qml/mw-ui.qml:377 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Reta kundivido" #: qml/mw-ui.qml:378 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokaj Diskoj" #: qml/mw-ui.qml:379 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Sekureco" #: qml/mw-ui.qml:380 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Startado" #: qml/mw-ui.qml:389 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Magejo Kontrolo Centro" #: qml/mw-ui.qml:395 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" -msgstr "Dokumentaro" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "Administranto de pasvorto estas necesa" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:408 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" -msgstr "Instali kaj Forigi Programojn" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:414 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Instali kaj Forigi Programojn" @@ -631,7 +601,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:435 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" @@ -660,7 +629,6 @@ msgid "List of applications (wiki)" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:491 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" @@ -673,76 +641,64 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:508 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." -msgstr "Certiĝu, ke vi ebligis <a>rete repositoriojn</a>" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:540 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Trajtoj" #: qml/mw-ui.qml:541 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Ludoj" #: qml/mw-ui.qml:542 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Interreto" #: qml/mw-ui.qml:543 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" msgstr "Video" #: qml/mw-ui.qml:544 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Aŭdio" #: qml/mw-ui.qml:545 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Oficejo" #: qml/mw-ui.qml:546 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafiko" #: qml/mw-ui.qml:548 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programado" #: qml/mw-ui.qml:651 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Instali" #: qml/mw-ui.qml:669 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Ĵeto" #: qml/mw-ui.qml:676 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Instali" +msgstr "Instalitaj" #: qml/mw-ui.qml:731 msgctxt "mw-ui|" @@ -750,16 +706,14 @@ msgid "Your configuration" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:758 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About" msgstr "Pri" #: qml/mw-ui.qml:762 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Bonvenon de Mageia" +msgstr "" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/mw-ui.qml:764 @@ -780,25 +734,21 @@ msgid "More information" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaro" #: qml/mw-ui.qml:794 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" msgstr "Subteno" #: qml/mw-ui.qml:802 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Komunumo" #: qml/mw-ui.qml:808 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" msgstr "Publikig-notoj" @@ -810,7 +760,6 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:811 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" msgstr "Forumoj" @@ -819,16 +768,14 @@ msgstr "Forumoj" #: qml/mw-ui.qml:813 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" #: qml/mw-ui.qml:814 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Komumuna Centro" #: qml/mw-ui.qml:815 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Korektendaĵoj" @@ -840,39 +787,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:818 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Vikio" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:820 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: qml/mw-ui.qml:821 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" msgstr "Kontribui" #: qml/mw-ui.qml:822 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Novuloj kiel fari" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:824 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: qml/mw-ui.qml:825 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Babilejo" @@ -884,7 +825,6 @@ msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:828 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Donoj" @@ -895,160 +835,11 @@ msgid "Bugs tracker" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:831 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Aliĝu al ni" #: qml/mw-ui.qml:920 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Montri ĉi fenestro en la komenco" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/community/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://bugs.mageia.org/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/eo/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://identity.mageia.org/" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Close" - -#~ msgid "kernel:" -#~ msgstr "kerno:" - -#~ msgid "arch:" -#~ msgstr "arko:" - -#~ msgid "Desktop:" -#~ msgstr "Labortablo:" - -#~ msgid "Welcome<!--user//-->" -#~ msgstr "Bonvenon<!-user//->" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " -#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " -#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " -#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p> Dankon por elekti Magejo! </p> <p> Ni metis en amason da penoj por " -#~ "provizi vin per la plej bona ebla sistemo. Ni esperas ke vi havos bonan " -#~ "sperton kun Magejo. Se vi sentas ke nia projekto estas bona ideo, ni " -#~ "deziras ankaŭ dankas ajnan kontribuon vi povas fari al ĝi pro la proksima " -#~ "versioj. </p> <p> Por ekscii kiel vi povas helpi <a class = 'weblink' " -#~ "href = 'http://www.mageia.org/en/contribute/ '> musklaku ĉi tie </a>. </" -#~ "p> <p> Ne forgesu diri al viaj amikoj pri Magejo. </p>" - -#~ msgid "Configure media sources and update system" -#~ msgstr "Konfiguri la datenportilojn por instalo kaj ĝisdatigi sistemon" - -#~ msgid "New Features" -#~ msgstr "Novaj Trajtoj" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" - -#~ msgid "Bugzilla" -#~ msgstr "\"Bugzilla\"" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#~ msgid "Configure media sources ..." -#~ msgstr "La oficialaj repositorioj de Mageia enhavas..." - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." -#~ "e. software licensed under a free-open-source license" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label green'>kerno</span> - la senpagaj fontaj pakoj, tio " -#~ "estas, programaro publikigita laŭ libera libera fonto" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " -#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " -#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " -#~ "etc" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label red'>ne liberaj</span> - iuj programoj, kiuj ne estas " -#~ "senpagaj aŭ fermitaj. Ekzemple ĉi tiu dosierujo inkluzivas Nvidia kaj ATI-" -#~ "grafikajn kartojn de proprietuloj, firmware por diversaj WiFi-kartoj, ktp." - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " -#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " -#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" -#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label red'>ruinigita</span> - inkluzivas pakaĵojn " -#~ "liberigitaj sub libera permesilo. Tamen, ili povas malobservi patentojn " -#~ "kaj rajtojn pri kopirajto en iuj landoj, ekz. plurmedia kodkoj bezonas " -#~ "ludi diversajn aŭdajn / videajn dosierojn; pakoj bezonataj por ludi " -#~ "komercan DVD-DVD ktp." - -#~ msgid "" -#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "<strong>Rimarku!</strong> ne-senpagaj kaj tajditaj ne estas ebligitaj " -#~ "defaŭlte." - -#~ msgid "... and update system" -#~ msgstr "... Kaj ĝisdatiga sistemo" - -#~ msgid "GUI - RPMDrake" -#~ msgstr "GUI - RPMDrake" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label green'>Rpmdrake </span>estas programo por instali, " -#~ "malinstali kaj ĝisdatigi pakojn. Ĝi estas la grafika uzula interfaco de " -#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" - -#~ msgid "read more (wiki)" -#~ msgstr "legi pli (vikio)" - -#~ msgid "URPMI - from command line" -#~ msgstr "URPMI - de komandlinio" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminalo" - -#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu estas nur malgranda selektado de popularaj pakoj, por pli da kuro" - -#~ msgid "Selected packages:" -#~ msgstr "Pakoj elektitaj:" - -#~ msgid "Install selected" -#~ msgstr "Instali elektita" - -#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -#~ msgstr "Vi ĉiam povas lanĉi Mageia Bonvenon el menuo" |