diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-04 20:48:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-04 20:48:35 +0200 |
commit | eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a (patch) | |
tree | 0bd0e94fdc8f52cefaa831366676ec3372a0d9d5 /po | |
parent | b481f68cb1601074b45039d17f64333d0f118d8b (diff) | |
download | mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.gz mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.bz2 mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.xz mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.zip |
Update Swedish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 343 |
1 files changed, 68 insertions, 275 deletions
@@ -1,25 +1,27 @@ -# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com> +# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016. -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017. -# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019. +# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2019 +# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2013-2014,2016 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-05 21:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:29+0100\n" -"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Qt-Contexts: true\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3 msgid "Mageia Welcome" @@ -36,58 +38,57 @@ msgstr "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar i #: mageiawelcome.py:60 msgctxt "ConfList|" msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}" -msgstr "" +msgstr "<b>Grattis!</b> <BR /> Du har slutfört installationen av {}" #: mageiawelcome.py:61 msgctxt "ConfList|" msgid "You are using linux kernel: {}" -msgstr "" +msgstr "Du använder linux-kärnan: {}" #: mageiawelcome.py:62 msgctxt "ConfList|" msgid "Your system architecture is: {}" -msgstr "" +msgstr "Arkitekturen för ditt system är: {}" #: mageiawelcome.py:63 msgctxt "ConfList|" msgid "You are now using the Desktop: {}" -msgstr "" +msgstr "Du använder nu skrivbordet: {}" #: mageiawelcome.py:64 msgctxt "ConfList|" msgid "Your user id is: {}" -msgstr "" +msgstr "Ditt användar-ID är: {}" #: mageiawelcome.py:67 msgctxt "ConfList|" msgid "You are connected to a network through {}" -msgstr "" +msgstr "Du är ansluten till ett nätverk via {}" #: mageiawelcome.py:69 msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" -msgstr "" +msgstr "Du har ingen nätverksanslutning" #: mageiawelcome.py:166 -#, fuzzy msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" -msgstr "Välkommen till Mageia!" +msgstr "Välkommen till Mageia" #: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5 msgctxt "AppList|" msgid "Various Audio Codecs" -msgstr "" +msgstr "Olika ljud-kodekar" #: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7 msgctxt "AppList|" msgid "Various Video Codecs" -msgstr "" +msgstr "Olika video-kodekar" #: qml/AppList.qml:8 msgctxt "AppList|" msgid "Steam Client" -msgstr "" +msgstr "Steam-klient" #: qml/AppList.qml:9 msgctxt "AppList|" @@ -137,12 +138,12 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:18 msgctxt "AppList|" msgid "Painting program" -msgstr "" +msgstr "Målarprogram" #: qml/AppList.qml:19 msgctxt "AppList|" msgid "The GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" +msgstr "GNU's Bildmanipuleringsprogram" #: qml/AppList.qml:20 msgctxt "AppList|" @@ -182,22 +183,22 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:27 msgctxt "AppList|" msgid "Fast Webbrowser" -msgstr "" +msgstr "Snabb webbläsare" #: qml/AppList.qml:28 msgctxt "AppList|" msgid "E-mail, news and RSS client" -msgstr "" +msgstr "E-post, nyheter och RSS-klient" #: qml/AppList.qml:29 msgctxt "AppList|" msgid "Fast e-mail client" -msgstr "" +msgstr "Snabb e-postklient" #: qml/AppList.qml:30 msgctxt "AppList|" msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Mediaspelare" #: qml/AppList.qml:31 msgctxt "AppList|" @@ -210,15 +211,14 @@ msgid "Multimedia player and streamer" msgstr "" #: qml/AppList.qml:34 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "Media Center" -msgstr "Mageia Kontrollcentral" +msgstr "Mediacentral" #: qml/AppList.qml:35 msgctxt "AppList|" msgid "Audio Player similar to Winamp" -msgstr "" +msgstr "Winamp-liknande ljudspelare" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:45 msgctxt "AppList|" msgid "Partition editor" -msgstr "" +msgstr "Partitionsredigerare" #: qml/AppList.qml:46 msgctxt "AppList|" @@ -291,15 +291,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy " msgstr "" #: qml/AppList.qml:50 -#, fuzzy msgctxt "AppList|" msgid "A printer administration tool" -msgstr "Näbaserad administrering" +msgstr "Ett administrationsverktyg för skrivare" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "Virtualization software" -msgstr "" +msgstr "Mjukvara för virtualisering" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "" #: qml/AppList.qml:54 msgctxt "AppList|" msgid "KDE office suite" -msgstr "" +msgstr "Kontorssvit för KDE" #: qml/AppList.qml:55 msgctxt "AppList|" @@ -350,20 +349,19 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:18 msgctxt "mw-ui|" msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "LTR" #. the button in buttons bar #: qml/mw-ui.qml:77 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: qml/mw-ui.qml:89 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Welcome to Mageia, %1" -msgstr "Välkommen till Mageia!" +msgstr "Välkommen till Mageia, %1" #: qml/mw-ui.qml:98 msgctxt "mw-ui|" @@ -374,19 +372,16 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:106 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Media sources" -msgstr "Redigera programvarukällor" +msgstr "Mediakällor" #: qml/mw-ui.qml:120 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Configure software repositories" -msgstr "Redigera programvarukällor" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:126 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia official repositories contain:" msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" @@ -395,18 +390,18 @@ msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:" #: qml/mw-ui.qml:137 msgctxt "mw-ui|" msgid "core" -msgstr "" +msgstr "core" #: qml/mw-ui.qml:155 msgctxt "mw-ui|" msgid "- the free-open-source packages" -msgstr "" +msgstr "- de fria paketen med öppen källkod" #. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated #: qml/mw-ui.qml:168 msgctxt "mw-ui|" msgid "nonfree" -msgstr "" +msgstr "nonfree" #: qml/mw-ui.qml:187 msgctxt "mw-ui|" @@ -419,7 +414,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:200 msgctxt "mw-ui|" msgid "tainted" -msgstr "" +msgstr "tainted" #: qml/mw-ui.qml:218 msgctxt "mw-ui|" @@ -433,7 +428,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:231 msgctxt "mw-ui|" msgid "backports" -msgstr "" +msgstr "backports" #: qml/mw-ui.qml:249 msgctxt "mw-ui|" @@ -445,7 +440,7 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:261 msgctxt "mw-ui|" msgid "Note! " -msgstr "" +msgstr "Notera!" #: qml/mw-ui.qml:270 msgctxt "mw-ui|" @@ -474,21 +469,19 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:296 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Edit software sources" msgstr "Redigera programvarukällor" #: qml/mw-ui.qml:307 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed." -msgstr "Lösenord för administratören behövs" +msgstr "(*) Administratörens lösenord krävs." #: qml/mw-ui.qml:316 msgctxt "mw-ui|" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: qml/mw-ui.qml:322 msgctxt "mw-ui|" @@ -508,7 +501,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:343 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Check system updates" msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar" @@ -520,101 +512,84 @@ msgid "Advisories of updates (en)" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:371 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) User password is needed" -msgstr "Lösenord för användaren behövs" +msgstr "" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/mw-ui.qml:380 msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC" -msgstr "" +msgstr "MCC" #: qml/mw-ui.qml:389 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "" "<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you " "configure your system." msgstr "" -"Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för " -"att hjälpa dig att ställa in ditt system" #: qml/mw-ui.qml:399 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Software Management" -msgstr "Mjukvaruhantering" +msgstr "Programhantering" #: qml/mw-ui.qml:400 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: qml/mw-ui.qml:401 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network and Internet" -msgstr "Nätverk & Internet" +msgstr "Nätverk och Internet" #: qml/mw-ui.qml:402 qml/mw-ui.qml:608 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "System" msgstr "System" #: qml/mw-ui.qml:403 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Network Sharing" msgstr "Nätverksdelning" #: qml/mw-ui.qml:404 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Local Disks" msgstr "Lokala diskar" #: qml/mw-ui.qml:405 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: qml/mw-ui.qml:406 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Boot" msgstr "Uppstart" #: qml/mw-ui.qml:421 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Kontrollcentral" #: qml/mw-ui.qml:436 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "MCC documentation" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "MCC-dokumentation" #: qml/mw-ui.qml:446 qml/mw-ui.qml:525 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "(*) Administrator password is needed" -msgstr "Lösenord för administratören behövs" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:454 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install software" -msgstr "Installera och ta bort mjukvara" +msgstr "Installera mjukvara" #: qml/mw-ui.qml:460 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install and remove software" msgstr "Installera och ta bort mjukvara" @@ -627,7 +602,6 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:484 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "RPMdrake" msgstr "RPMdrake" @@ -642,24 +616,23 @@ msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:500 msgctxt "mw-ui|" msgid "You can find a more detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "Här kan du hitta en mer detaljerad lista:" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:512 msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications" #: qml/mw-ui.qml:515 msgctxt "mw-ui|" msgid "List of applications (wiki)" -msgstr "" +msgstr "Lista över applikationer (wiki)" #: qml/mw-ui.qml:552 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Applications" -msgstr "Applikationer" +msgstr "Program" #: qml/mw-ui.qml:569 msgctxt "mw-ui|" @@ -669,209 +642,179 @@ msgid "" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:569 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>." -msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:601 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Featured" msgstr "Utvalda" #: qml/mw-ui.qml:602 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Games" msgstr "Spel" #: qml/mw-ui.qml:603 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: qml/mw-ui.qml:604 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Video" -msgstr "Film" +msgstr "Video" #: qml/mw-ui.qml:605 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: qml/mw-ui.qml:606 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Office" msgstr "Office" #: qml/mw-ui.qml:607 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: qml/mw-ui.qml:609 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Programming" msgstr "Programmering" #: qml/mw-ui.qml:712 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Install" msgstr "Installera" #: qml/mw-ui.qml:730 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Launch" msgstr "Kör" #: qml/mw-ui.qml:737 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Installed" -msgstr "Installera" +msgstr "Installerad" #: qml/mw-ui.qml:792 msgctxt "mw-ui|" msgid "Your configuration" -msgstr "" +msgstr "Din konfiguration" #: qml/mw-ui.qml:821 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About" msgstr "Om" #: qml/mw-ui.qml:829 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "About Mageiawelcome" -msgstr "Mageia Välkommen" +msgstr "Om Mageiawelcome" #. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names #: qml/mw-ui.qml:831 #, qt-format msgctxt "mw-ui|" msgid "Release %1<br />Authors : %2" -msgstr "" +msgstr "Utgåva %1 <br /> Författare : %2" #. replace with the list of translator's names #: qml/mw-ui.qml:833 msgctxt "mw-ui|" msgid "Translators: English is the source language" -msgstr "" +msgstr "Översättare: Engelska är källspråket" #: qml/mw-ui.qml:840 msgctxt "mw-ui|" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mer information" #: qml/mw-ui.qml:853 qml/mw-ui.qml:896 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: qml/mw-ui.qml:861 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Support" msgstr "Hjälp" #: qml/mw-ui.qml:869 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community" msgstr "Gemenskap" #: qml/mw-ui.qml:875 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Release notes" msgstr "Noteringar för utgåva" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:877 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" +msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:878 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Forums" msgstr "Forum" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:880 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://forums.mageia.org/en/" msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: qml/mw-ui.qml:881 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Community Center" msgstr "Gemenskapscentral" #: qml/mw-ui.qml:882 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Errata" msgstr "Errata" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:884 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" #: qml/mw-ui.qml:885 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:887 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation" #: qml/mw-ui.qml:888 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Contribute" msgstr "Bidra" #: qml/mw-ui.qml:889 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Newcomers Howto" msgstr "Guide för nybörjare" #. Translate only if the link is to a specific page for your language #: qml/mw-ui.qml:891 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: qml/mw-ui.qml:892 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Chat Room" msgstr "Chattrum" @@ -880,10 +823,9 @@ msgstr "Chattrum" #: qml/mw-ui.qml:894 msgctxt "mw-ui|" msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia" -msgstr "" +msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia" #: qml/mw-ui.qml:895 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Donations" msgstr "Donationer" @@ -894,160 +836,11 @@ msgid "Bugs tracker" msgstr "" #: qml/mw-ui.qml:898 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Join us!" msgstr "Anslut dig till oss" #: qml/mw-ui.qml:982 -#, fuzzy msgctxt "mw-ui|" msgid "Show this window at startup" msgstr "Visa detta fönster vid uppstart" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/community/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://bugs.mageia.org/" -#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "mw-ui|" -#~ msgid "https://identity.mageia.org/" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#~ msgid "kernel:" -#~ msgstr "kärna:" - -#~ msgid "arch:" -#~ msgstr "arkitektur:" - -#~ msgid "Desktop:" -#~ msgstr "Skrivbord:" - -#~ msgid "Welcome<!--user//-->" -#~ msgstr "Välkommen" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to " -#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good " -#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we " -#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next " -#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' " -#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't " -#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att " -#~ "erbjuda dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en " -#~ "trevlig upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra " -#~ "idé så får du gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För " -#~ "att få reda på hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' " -#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte " -#~ "att berätta för dina vänner om Mageia.</p>" - -#~ msgid "Configure media sources and update system" -#~ msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet" - -#~ msgid "New Features" -#~ msgstr "Nya funktioner" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html" - -#~ msgid "Bugzilla" -#~ msgstr "Bugzilla" - -#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" -#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html" - -#~ msgid "Configure media sources ..." -#~ msgstr "Ställ in mediakällor" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i." -#~ "e. software licensed under a free-open-source license" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det " -#~ "vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not " -#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and " -#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, " -#~ "etc" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är " -#~ "gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna " -#~ "förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, " -#~ "inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under " -#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws " -#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/" -#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. " -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts " -#~ "under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om " -#~ "rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar " -#~ "som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som " -#~ "behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv." - -#~ msgid "" -#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som " -#~ "standard." - -#~ msgid "... and update system" -#~ msgstr "... och uppdatera systemet" - -#~ msgid "GUI - RPMDrake" -#~ msgstr "GUI - RPMDrake" - -#~ msgid "" -#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, " -#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of " -#~ "<span class='label green'>urpmi</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att " -#~ "installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span " -#~ "class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt" - -#~ msgid "read more (wiki)" -#~ msgstr "läs mer (wiki)" - -#~ msgid "URPMI - from command line" -#~ msgstr "URPMI - från kommandoraden" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run" -#~ msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör" - -#~ msgid "Selected packages:" -#~ msgstr "Valda paket:" - -#~ msgid "Install selected" -#~ msgstr "Installera valda" - -#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu" -#~ msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn" |