summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-17 13:58:24 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-17 13:58:24 +0300
commitaec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6 (patch)
tree5f6dd540631654888931b6794e02e6d01219f574 /po
parent5c45bcede4713e5733b1f83eb1a96abbc0909871 (diff)
downloadmageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar
mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.gz
mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.bz2
mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.tar.xz
mageiawelcome-aec566231e9152d92af042c63c894ccaa2f06ff6.zip
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po83
1 files changed, 52 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7bead11..7e0b310 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,16 +20,16 @@
# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2019
# Jose Manuel López <rocholc@hotmail.com>, 2014
# Miguel, 2013,2016-2017,2019
-# Miguel, 2019
+# Miguel, 2019-2020
# Miguel, 2017
# motitos, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:10+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "No tiene conexión a internet"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Bienvenido a Mageia"
@@ -401,10 +401,16 @@ msgstr "Instalar"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "¿Está listo para la instalación?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Aquí puede elegir instalar permanentemente este sistema Mageia en su "
+"computadora. Se incluirán todas las personalizaciones que haya realizado "
+"antes de iniciar el instalador."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Iniciar la instalación"
@@ -450,6 +456,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "Puede encontrar una lista detallada aquí:"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Puede encontrar una lista más detallada aquí:"
@@ -588,26 +599,26 @@ msgstr "Modo Live"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
-"Este soporte le permite probar Mageia sin tener que instalarlo realmente, ni "
-"realizar ningún cambio en su equipo. Sin embargo, los medios en vivo también "
-"incluyen un instalador, que se puede iniciar cuando arranque los medios o "
-"después del arranque como ahora."
+"Este modo le permite probar Mageia sin tener que instalarlo ni realizar "
+"cambios en su computadora. Sin embargo, los medios en vivo también incluyen "
+"un instalador, que se puede ejecutar bien cuando se arranca el sistema desde "
+"el medio o después ya en el modo en vivo, como ahora."
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Cualquier personalización o software instalado se mantendrá cuando se "
-"instale justo después. Pero no sobrevivirán a un reinicio, excepto en un "
-"soporte de memoria y si ha agregado una partición persistente."
+"Cualquier personalización, incluida la instalación de software adicional, "
+"solo sobrevivirá hasta que reinicie el sistema, a menos que haya agregado "
+"una partición persistente."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -617,7 +628,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
+msgid "Installer documentation"
msgstr "Documentación del instalador"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
@@ -876,24 +887,24 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Bienvenido a Mageia, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Vamos a guiarlo a través de información importante y <BR />ayudarlo a "
-"avanzar con Mageia. <BR /><BR />Ahora, haga clic en<i>% 1 </i> para ir al "
-"primer paso."
+"Le guiaremos a través de algunos datos importantes y <BR />le ayudaremos a "
+"avanzar más con Mageia.<BR /><BR />Ahora, haga click en <i> %1 </i> para ir "
+"al primer paso."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Modo Live"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -905,7 +916,7 @@ msgstr ""
"con la configuración de su sistema recién instalado. <BR /><BR />Ahora, haga "
"clic en <i>%1</i> para ir a el primer paso."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Repositorios"
@@ -1025,3 +1036,13 @@ msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""
"Los repositorios principales no están habilitados. Consulte la pestaña '% 1'."
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "Lanzando el comando"
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Este comando no está instalado"