summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2019-04-13 17:31:15 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2019-04-13 17:31:15 +0200
commit5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6 (patch)
tree9a00157f99b09852c0cfb192cc44c1e77b28d06e /po/sl.po
parent09851e0e61bd6681170b803e9bac665d6a765b66 (diff)
parent653231531296b2854199a21a82401ec9a02cd2f1 (diff)
downloadmageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar
mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.gz
mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.bz2
mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.tar.xz
mageiawelcome-5ff5840cab59b3d19dc2e6972ed41a3f7b6a8af6.zip
Merge branch 'master' into topic/mga6
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po750
1 files changed, 305 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 35da037..efa6d6b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2011-2017
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2011-2017
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-27 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
@@ -34,46 +36,45 @@ msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Pregled dobrodošlice v Mageji, ki je prikazana v prvem zagonu"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mgaonline"
-msgstr ""
+msgid "mageiawelcome"
+msgstr "mageiawelcome"
-#: mageiawelcome.py:58
+#: mageiawelcome.py:73
msgctxt "ConfList|"
-msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
-msgstr ""
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have are now running {}"
+msgstr "<b>Čestitke!</b><BR />Sedaj teče {}"
-#: mageiawelcome.py:59
+#: mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljeno je jedro Linux: {}"
-#: mageiawelcome.py:60
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitektura sistema: {}"
-#: mageiawelcome.py:61
+#: mageiawelcome.py:76
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
-msgstr ""
+msgstr "V uporabi je namizje: {}"
-#: mageiawelcome.py:62
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni uporabnik ima id: {}"
-#: mageiawelcome.py:65
+#: mageiawelcome.py:80
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Na omrežje ste priključeni prek {}"
-#: mageiawelcome.py:67
+#: mageiawelcome.py:82
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nimate omrežne povezave"
-#: mageiawelcome.py:150
-#, fuzzy
+#: mageiawelcome.py:188
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Dobrodošli v Mageji"
@@ -81,383 +82,399 @@ msgstr "Dobrodošli v Mageji"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Različni zvočni kodeki"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Različni video kodeki"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "odjemalec za Steam"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "realnočasovna strategija 3D"
#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
-msgstr ""
+msgstr "eno ali večuporabniška prvoosebna strelska igra"
#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
-msgstr ""
+msgstr "tradicionalna 2D skoči in teci igra s pingvinom Tux"
#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
-msgstr ""
+msgstr "dirkanje s kartom s pingvinom Tuxom in prijatelji"
#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
-msgstr ""
+msgstr "realnočasovna strategija po jedrski katastrofi"
#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
-msgstr ""
+msgstr "domišljijska potezna igra"
#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
-msgstr ""
+msgstr "igra starodavnega bojevanja"
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
-msgid "3d modeller/renderer"
-msgstr ""
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
+msgstr "zbirka več kot 1000 iger s kartami za enega igralca"
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
-msgid "Painting program"
-msgstr ""
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr "modeliranje/senčenje 3D"
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
-msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgid "Painting program"
+msgstr "program za risanje"
#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
-msgid "Vector graphics editor"
-msgstr ""
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "program GNU za urejanje slik"
#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
-msgid "Digital photo management application"
-msgstr ""
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr "vektorski grafični urejevalnik"
#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
-msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
-msgstr ""
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr "program za upravljanje digitalnih fotografij"
#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
-msgid "Multi-protocol instant messaging client"
-msgstr ""
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr "navidezna svetlobna miza in temna soba za fotografe"
#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
-msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
-msgstr ""
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr "večprotokolni odjemalec za hipno sporočanje"
#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
-msgid "Next-generation web browser"
-msgstr ""
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr "polnozmogljiv grafični odjemalec za ftp/ftps/sftp"
#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
-msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
-msgstr ""
+msgid "Next-generation web browser"
+msgstr "spletni brskalnik naslednje generacije"
#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
-msgid "Fast Webbrowser"
-msgstr ""
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr "preprost a zmogljiv odjemalec bittorrent"
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
-msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
-msgstr ""
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr "hiter spletni brskalnik"
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
-msgstr ""
+msgstr "odjemalec za epošto, novice in RSS"
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "hiter epoštni odjemalec"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "večpredstavni predvajalnik"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
-msgstr ""
+msgstr "program za urejanje videa"
#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
-msgstr ""
+msgstr "večpredstavni in tokovni predvajalnik"
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Nadzorno središče Mageia"
+msgstr "multimedijski center"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
-msgstr ""
+msgstr "Winamp-u podoben predvajalnik zvočnih datotek"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
-msgstr ""
+msgstr "sodoben predvajalnik in organizator zvočnih datotek "
#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
+"pretvornik zvočnih datotek, branje glasbenih zgoščenk in orodje za "
+"upravljanje z ojačenjem"
#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java IDE"
-msgstr ""
+msgstr "razširljiva platforma in razvojno orodje za javo"
#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
-msgstr ""
+msgstr "znanstveno razvojno okolje za Python"
#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
-msgstr ""
+msgstr "razvojno orodje za C++"
#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
-msgstr ""
+msgstr "lahko razvojno orodje za Qt"
#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "razvojno orodje za C in C++ "
#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
-msgstr ""
+msgstr "razvojno orodje za prost pascal"
#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
-msgstr ""
+msgstr "dovršeno orodje za peko optičnih medijev"
#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
-msgstr ""
+msgstr "urejevalnik razdelkov"
#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Exfat formatted device management"
-msgstr ""
+msgstr "upravljanje z napravami formatiranimi v Exfat"
#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
-msgstr ""
+msgstr "dodatne slike za ozadje, narejene v skupnosti"
#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
-msgstr ""
+msgstr "program k9copy za pomoč pri arhiviranju video DVD-jev"
#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
+"čiščenje nepotrebnih datotek za sproščanje diskovnega prostora in "
+"vzdrževanje zasebnosti"
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Spletna administracija"
+msgstr "Orodja za upravljanje s tiskalniki"
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
-msgstr ""
+msgstr "programska oprema za virtualizacijo"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
-msgstr ""
+msgstr "program za urejanje preglednic LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
-msgstr ""
+msgstr "urejevalnik besedil LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
-msgstr ""
+msgstr "pisarniški paket KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Vitek in hiter, a bogat urejevalnik besedil"
#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "polno zmogljiv urejevalnik preglednic za GNOME"
#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
-msgstr ""
+msgstr "pretvornik elektronskih knjig in upravljanje knjižnice"
#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
-msgstr ""
+msgstr "program za namizno založništvo"
#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
-msgstr ""
+msgstr "prosto, a enostavno osebno računovodstvo za vse"
#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "orodje za upravljanje osebnih financ"
+
+#. For Right to Left language, set this string to RTL
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:63
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:77
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: qml/mw-ui.qml:75
-#, fuzzy, qt-format
+#: qml/mw-ui.qml:89
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Dobrodošli v Mageji"
+msgstr "Dobrodošli v Mageji, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:84
+#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Vodili vas bomo skozi nekaj pomembnih korakov in vam pomagali<BR />nastaviti "
+"vaš na novo nameščen sistem.<BR /><BR />Kliknite sedaj na <i>Skladišča "
+"paketov</i> za prvi korak."
-#: qml/mw-ui.qml:92
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:106
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Urejanje virov paketov"
+msgstr "Skladišča paketov"
-#: qml/mw-ui.qml:101
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:120
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Urejanje virov paketov"
+msgstr "Nastavitev skladišč paketov"
-#: qml/mw-ui.qml:103
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:126
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Uradna skladišča Mageje vsebujejo:"
-#: qml/mw-ui.qml:123
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni"
-#: qml/mw-ui.qml:126
+#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
-msgstr ""
+msgstr "- paketi s prosto, odprto kodo"
-#: qml/mw-ui.qml:147
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "lastniški"
-#: qml/mw-ui.qml:152
+#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
msgstr ""
+"- zaprtokodni programi, npr. lastniški gonilniki Nvidia, zaprtokodni "
+"gonilniki za nekatere kartice Wi-Fi, itd."
-#: qml/mw-ui.qml:172
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "Patentno zaščiteni"
-#: qml/mw-ui.qml:176
+#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""
+"- ti paketi (npr. zvočni in video kodeki potrebni za nekatere "
+"večpredstavnostne datoteke ali komercialne optične medije) lahko kršijo "
+"patente ali avtorske pravice v določenih deželah."
-#: qml/mw-ui.qml:187
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:231
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
-msgstr ""
+msgstr "navzdol prikrojeno"
-#: qml/mw-ui.qml:190
+#: qml/mw-ui.qml:249
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
-"software already present and not replaced."
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
msgstr ""
+"- vključuje nove verzije paketov in nove pakete, ki ne izpolnjujejo politike "
+"posodobitev."
-#: qml/mw-ui.qml:203
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Edit software repositories"
-msgstr "Urejanje virov paketov"
-
-#: qml/mw-ui.qml:217
+#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
-msgstr ""
+msgstr "Opomba!"
-#: qml/mw-ui.qml:220
+#: qml/mw-ui.qml:270
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
-"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Nekaj skladišč paketov je že vključenih, če ste jih med namestitvijo že "
+"omogočili. Drugače jih lahko nastavite sedaj.\n"
+"S seznama skladišč lahko odstranite <i>krajevne</i> vnose na prvih mestih, "
+"če ima računalnik dostop do spleta."
-#: qml/mw-ui.qml:222
+#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
@@ -465,31 +482,41 @@ msgid ""
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""
+"Sedaj omogočite ali onemogočite skladišča paketov po izbiri: Kliknite na "
+"gumb <i>Urejanje skladišč paketov</i>. Izberite vsaj <i>Glavnega</i> in "
+"njegov par <i>posodobitev</i>. Skladišči <i>Razhroščevanje</i> in <i>Testni</"
+"i> sta namenjena posebnim primerom."
-#: qml/mw-ui.qml:223
+#: qml/mw-ui.qml:279
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
-"the next slide.<BR />"
+"the next slide."
msgstr ""
+"Po izbiri in omogočanju skladišč, ki jih potrebujete, pojdite na naslednjo "
+"stran."
-#: qml/mw-ui.qml:234
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:294
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Urejanje virov paketov"
+
+#: qml/mw-ui.qml:300
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika"
+msgstr "(*) Zahtevano je geslo skrbnika."
-#: qml/mw-ui.qml:244
+#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobi"
-#: qml/mw-ui.qml:251
+#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kako Mageia upravlja posodobitve"
-#: qml/mw-ui.qml:256
+#: qml/mw-ui.qml:321
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -500,531 +527,364 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates.\n"
msgstr ""
+"Mageia nudi programsko opremo, ki se lahko posodablja, da odpravi hrošče ali "
+"varnostne pomanjkljivosti. Redno posodabljanje sistema je toplo "
+"priporočljivo. Ko bodo na voljo nove posodobitve, se bo v opravilni vrstici "
+"pojavila ikona za posodabljanje. Za posodobitev kliknite nanjo in podajte "
+"uporabniško geslo ali uporabite Nadzorni center Mageia (mcc), ki pa zahteva "
+"geslo skrbnika.\n"
-#: qml/mw-ui.qml:269
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:332
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Preverite sistemske posodobitve"
-#. (en) indicates that the content of the link is in English
-#: qml/mw-ui.qml:285
+#: qml/mw-ui.qml:339
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Priporočila posodobitev (v ang.)"
-#: qml/mw-ui.qml:298
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:345
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Zahtevano je geslo uporabnika"
+msgstr "(*) Zahtevano je geslo uporabnika"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:307
+#: qml/mw-ui.qml:354
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
-msgstr ""
+msgstr "NSM"
-#: qml/mw-ui.qml:316
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:363
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Nadzorno središče Mageia (v ukazni vrstici ukaz drakconf) je skupina orodij "
-"za pomoč pri nastavitvah vašega sistema"
+"<b>Nadzorno središče Mageia</b> (v ukazni vrstici ukaz drakconf) je skupina "
+"orodij za pomoč pri nastavitvah vašega sistema"
-#: qml/mw-ui.qml:325
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
-msgstr "Upravljanje programov"
+msgstr "Upravljanje programja"
-#: qml/mw-ui.qml:326
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:374
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: qml/mw-ui.qml:327
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:375
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
msgstr "Omrežje in internet"
-#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: qml/mw-ui.qml:329
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:377
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Deljenje omrežja"
+msgstr "Skupna raba prek omrežja"
-#: qml/mw-ui.qml:330
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:378
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Krajevni diski"
-#: qml/mw-ui.qml:331
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:379
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: qml/mw-ui.qml:332
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Zagon"
-#: qml/mw-ui.qml:347
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče Mageia"
+msgstr "Nadzorni center Mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:362
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+msgstr "Dokumentacija za NSM"
-#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Zahtevano je geslo skrbnika"
+msgstr "(*) Zahtevano je geslo skrbnika"
-#: qml/mw-ui.qml:382
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:408
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Namestite in odstranite programe"
+msgstr "Namestite programe"
-#: qml/mw-ui.qml:391
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:414
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Namestite in odstranite programe"
-#: qml/mw-ui.qml:399
+#: qml/mw-ui.qml:423
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
+"V Mageji najdete programsko opremo v programskih skladiščih. Uporabniki do "
+"njih dostopajo prek Nadzornega centra Mageia, ki vključuje modul za "
+"Upravljanje programov."
-#: qml/mw-ui.qml:407
+#: qml/mw-ui.qml:435
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:438
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
+"Naslednji zavihek prikazuje majhen izbor priljubljenih programov, ki jih "
+"lahko namestite kar tu.<BR/>"
-#: qml/mw-ui.qml:415
+#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnejši seznam najdete tule:"
-#: qml/mw-ui.qml:426
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:458
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-#: qml/mw-ui.qml:429
+#: qml/mw-ui.qml:459
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam programov (wiki)"
-#: qml/mw-ui.qml:437
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"You can find details of how to contact the community by selecting the "
-"<i>More information</i> tab."
-msgstr ""
-
-#: qml/mw-ui.qml:452
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
-
-#: qml/mw-ui.qml:472
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: qml/mw-ui.qml:489
+#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
+"Tu je prikazan majhen izbor priljubljenih programov, ki jih lahko namestite "
+"kar tu."
+
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr "Poskrbite, da so želena <i>programska skladišča</i> omogočena."
-#: qml/mw-ui.qml:518
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:540
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Značilni"
-#: qml/mw-ui.qml:519
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:541
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: qml/mw-ui.qml:520
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:542
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Splet"
-#: qml/mw-ui.qml:521
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:543
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Video in filmi"
-#: qml/mw-ui.qml:522
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:544
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Avdio"
-#: qml/mw-ui.qml:523
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:545
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: qml/mw-ui.qml:524
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:546
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: qml/mw-ui.qml:526
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programiranje"
-#: qml/mw-ui.qml:625
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:651
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Namestitev"
-#: qml/mw-ui.qml:642
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:669
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Zagon"
-#: qml/mw-ui.qml:649
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:676
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Namestitev"
+msgstr "Nameščeno"
-#: qml/mw-ui.qml:697
+#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
+msgstr "Vaše nastavitve"
+
+#: qml/mw-ui.qml:758
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:762
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "O programu Mageiawelcome"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/mw-ui.qml:764
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Izdaja %1<br /> Avtorji: %2"
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/mw-ui.qml:766
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Translators: English is the source language"
msgstr ""
+"Prevajalci:\n"
+"Filip Komar"
-#: qml/mw-ui.qml:715
+#: qml/mw-ui.qml:773
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Več podatkov"
-#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+msgstr "Dokumentiranje"
-#: qml/mw-ui.qml:736
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:794
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: qml/mw-ui.qml:744
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:802
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Skupnost"
-#: qml/mw-ui.qml:750
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:808
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: qml/mw-ui.qml:750
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:810
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-#: qml/mw-ui.qml:751
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:811
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
-#: qml/mw-ui.qml:751
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:814
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Center skupnosti"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/community/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:753
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:815
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
-msgstr "Seznam najpogostejših napak"
+msgstr "Znane napake"
-#: qml/mw-ui.qml:753
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:817
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-#: qml/mw-ui.qml:754
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:818
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: qml/mw-ui.qml:754
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-#: qml/mw-ui.qml:755
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:821
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
-msgstr "Prispevajte"
-
-#: qml/mw-ui.qml:755
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "Sodelujte"
-#: qml/mw-ui.qml:756
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:822
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Podrobni vodnik za novince"
-#: qml/mw-ui.qml:756
-#, fuzzy
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:824
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: qml/mw-ui.qml:757
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:825
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Sobe za klepet"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:827
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:828
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Donacije"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:760
+#: qml/mw-ui.qml:830
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sledenje hroščem"
-#: qml/mw-ui.qml:760
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://bugs.mageia.org/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:761
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:831
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Pridružite se nam!"
-#: qml/mw-ui.qml:761
-#, fuzzy
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://identity.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#: qml/mw-ui.qml:839
-#, fuzzy
+#: qml/mw-ui.qml:920
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Prikaži to okno ob zagonu"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "jedro:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "arhitektura:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Namizje:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Dobrodošli <!--user//-->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Hvala, da ste izbrali Magejo!</p><p>Vložili smo veliko truda, da vam "
-#~ "ponudimo najboljši možen sistem. Upamo, da bo vaša izkušnja z Magejo "
-#~ "dobra. Če mislite, da je naš projekt dobra ideja, bi cenili prispevek za "
-#~ "naslednje verzije v kakršnikoli obliki.</p><p><a class='weblink' "
-#~ "href='http://www.mageia.org/sl/contribute/'>Kliknite tule</a>, da "
-#~ "izveste, kako lahko pomagate.</p><p>Ne pozabite omeniti Mageje vašim "
-#~ "prijateljem.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje in posodabljanje"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Nove zmožnosti"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/sl/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Določite vire paketov za nameščanje …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Glavni</span> - prosto-odprto kodni paketi "
-#~ "oziroma programi s prosto-odprto kodno licenco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>Lastniški (non-free)</span> - nekateri programi z "
-#~ "zaprto kodo. To skladišče vsebuje na primer lastniške gonilnike za "
-#~ "grafične kartice prozvajalcev Nvidia in ATI, strojno programsko opremo za "
-#~ "razne WiFi kartice itd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>Patentno zaščiteni (tainted)</span> - vključujejo "
-#~ "pakete izdane s prosto licenco, a lahko vsebujejo kodo, ki v nekaterih "
-#~ "državah krši patente ali avtorske pravice. Na primer nekateri "
-#~ "večpredstavnostni kodeki, ki so potrebni za predvajanje raznih avdio in "
-#~ "video datotek ali paketi, ki so potrebni za predvajanje komercialnih "
-#~ "video medijev DVD itd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Opomba!</strong> Lastniški in patentno zaščiteni privzeto nista "
-#~ "omogočena."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "… in posodabljanje sistema"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "Grafični uporabniški vmesnik - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program <span class='label green'>Rpmdrake</span> je namenjen nameščanju, "
-#~ "posodobitvi ali odstranitvi paketov. Je grafični uporabniški vmesnik za "
-#~ "program <span class='label green'>urpmi</span>."
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "preberite več v wikiju"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - z ukazne vrstice"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je samo majhen izbor popularnih paketov. Za celoten izbor poženite"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Izbrani paketi:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Namestitev izbranih paketov"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Program MageiaWelcome lahko kadarkoli poženete iz menija"
-
-#~ msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
-#~ msgstr "Prepričajte se, da imate omogočena <a>spletna skladišča paketov</a>"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"