diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-21 07:22:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-21 07:22:56 +0300 |
commit | 40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced (patch) | |
tree | 97beba8a0b190ab0e72057bf028dcb0a1faccdd5 /po/fr.po | |
parent | e34d61bd77936171dd48ebe3dff1f59e3481595a (diff) | |
download | mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.gz mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.bz2 mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.tar.xz mageiawelcome-40550e3a88ac3fd128ed249b864c2c53cbd5fced.zip |
Update French translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 77 |
1 files changed, 50 insertions, 27 deletions
@@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Antoine DUMONDEL, 2015 # Antoine DUMONDEL, 2015 +# Aurelien <aoudelet@outlook.com>, 2020 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017 # Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013 @@ -27,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-14 06:15+0000\n" -"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Aurelien <aoudelet@outlook.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgctxt "ConfList|" msgid "You have no network connection" msgstr "Vous n'avez pas de connexion réseau" -#: qml/mageiawelcome.py:221 +#: qml/mageiawelcome.py:227 msgctxt "app|" msgid "Welcome to Mageia" msgstr "Bienvenue sur Mageia" @@ -409,10 +410,17 @@ msgstr "Installer" #: qml/Install.qml:18 msgctxt "Install|" -msgid "Are you ready for Installation?" -msgstr "Êtes-vous prêt à installer ?" +msgid "" +"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your " +"computer. Any customizations you have made before launching the installer " +"will be included." +msgstr "" +"Ici vous pouvez choisir d'installer de manière permanente le système Mageia " +"actuellement démarré sur votre ordinateur. Toutes personnalisations que vous " +"avez effectuées avant le lancement de l'Installeur seront inclues dans le " +"système installé." -#: qml/Install.qml:31 +#: qml/Install.qml:32 msgctxt "Install|" msgid "Launch installation" msgstr "Lancer l'installation" @@ -457,6 +465,11 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" +msgid "You can find a detailed list here:" +msgstr "Vous trouverez une liste détaillée ici :" + +#: qml/InstallSoftware.qml:52 +msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a more detailed list here:" msgstr "Vous trouverez une liste plus détaillée ici :" @@ -595,10 +608,10 @@ msgstr "Mode LIVE" #: qml/Live.qml:26 msgctxt "Live|" msgid "" -"This support allows you to try out Mageia without having to actually install " +"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install " "it, or make any changes to your computer. However, the Live media also " "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " -"booting like now." +"booting into Live mode, like now." msgstr "" "Ce support vous permet d’observer Mageia sans avoir à l’installer ni faire " "de modification à votre ordinateur. Le média Live contient également un " @@ -608,13 +621,13 @@ msgstr "" #: qml/Live.qml:34 msgctxt "Live|" msgid "" -"Any customization or installed software will be kept when installing just " -"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if " -"you have added a persistent partition." +"Any customization, including installation of additional software, will only " +"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " +"partition." msgstr "" -"Toute personnalisation ou application installée sera conservée. Mais elles " -"ne survivront pas à un redémarrage, sauf sur un support amovible ou si vous " -"avez ajouté une partition persistante." +"Toute personnalisation du système , applications installées, seront " +"conservées jusqu'au prochain redémarrage, à moins que vous n'avez ajouté une " +"partition persistante au support amovible." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:42 @@ -624,8 +637,8 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/fr/index.html" #: qml/Live.qml:43 msgctxt "Live|" -msgid "Documentation of installer" -msgstr "Documentation de l’installeur" +msgid "Installer documentation" +msgstr " Aide de l'Installeur" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -885,24 +898,24 @@ msgctxt "Welcome|" msgid "Welcome to Mageia, %1" msgstr "Bienvenue sur Mageia, %1" -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" -"We are going to guide you through a few important information and<BR />help " -"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to " -"go to the first step." +"We are going to guide you through a few important pieces of information " +"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " +"</i> to go to the first step." msgstr "" -"Nous allons vous guidez vers des informations importantes pour vous " -"permettre d'aller plus loin avec Mageia. Maintenant, cliquez sur « %1 » pour " -"aller à la première étape." +"Nous allons vous guider vers des informations importantes <BR />pour vous " +"permettre d'aller plus loin avec Mageia<BR />. <BR />Maintenant, cliquez sur " +"<i> %1 </i> pour aller à la première étape." -#: qml/Welcome.qml:28 +#: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" msgid "Live mode" msgstr "Mode LIVE" -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 #, qt-format msgctxt "Welcome|" msgid "" @@ -914,7 +927,7 @@ msgstr "" "aider à configurer votre système fraîchement installé.<BR /><BR /" ">Maintenant, cliquez sur <i>%1</i> pour aller à la première étape." -#: qml/Welcome.qml:29 +#: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" msgid "Media sources" msgstr "Dépôts logiciels" @@ -1032,3 +1045,13 @@ msgstr "Dépôts logiciels" msgctxt "mw-ui|" msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab." msgstr "Les dépôts Core ne sont pas activés. Voir l’onglet '%1'." + +#: qml/mw-ui.qml:469 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "Launching command" +msgstr "Démarrage de la commande" + +#: qml/mw-ui.qml:470 +msgctxt "mw-ui|" +msgid "This command is not installed" +msgstr "Cette commande n'est pas installée." |