summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-16 20:45:50 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-16 20:45:50 +0300
commit5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db (patch)
tree7043f8acb32e50ef16e88f312b6690a7b1b10147 /po/de.po
parent22c97c83e664e750f53618f6b4788f43b5387dcf (diff)
downloadmageiawelcome-5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db.tar
mageiawelcome-5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db.tar.gz
mageiawelcome-5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db.tar.bz2
mageiawelcome-5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db.tar.xz
mageiawelcome-5f1e4b1add679869100d5b48d909cd0dcbaec2db.zip
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po77
1 files changed, 45 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c8d7f55..bd9ee7d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-16 17:45+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Sie haben keine Netzwerkverbindung"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Willkommen bei Mageia"
@@ -398,10 +398,16 @@ msgstr "Installieren"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "Sind Sie für die Installation bereit?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen, dieses Mageia System dauerhaft auf Ihren Computer "
+"zu installieren. Jede Anpassung, die Sie vor der Installation durchgeführt "
+"haben, wird beibehalten werden."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Installation beginnen"
@@ -447,6 +453,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "Sie können eine ausführliche Liste hier finden:"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Sie können eine ausführlichere Liste hier finden:"
@@ -585,28 +596,23 @@ msgstr "Live-Modus"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
-"Diese Unterstützung erlaubt Ihnen Mageia auszuprobieren, ohne diese "
-"installieren zu müssen oder eine Änderung an Ihrem Computer durchzuführen. "
-"Das Live-Medium enthält auch einen Installer, welcher beim booten oder nach "
-"dem booten vom Medium, wie aktuell, gestartet werden kann."
+"Dieser Modus erlaubt Ihnen Mageia auszuprobieren, ohne diese installieren zu "
+"müssen oder eine Änderung an Ihrem Computer durchzuführen. Das Live-Medium "
+"enthält auch einen Installer, welcher beim booten oder nach dem booten vom "
+"Live-Medium, wie aktuell, gestartet werden kann."
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Die von Ihnen selbst vorgenommenen Systemeinstellungen und von Ihnen "
-"installierte Softwarepakete werden bei einer unmittelbar anschliessenden "
-"Installation auf die Festplatte übernommen. Bei einem Neustart gehen diese "
-"allerdings verloren. Es ist aber möglich, eine persistente Partition "
-"einzurichten und die Konfiguration zu speichern."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -616,8 +622,8 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/de/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
-msgstr "Dokumentation des Installers"
+msgid "Installer documentation"
+msgstr "Installationsdokumentation"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -880,24 +886,21 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Willkommen bei Mageia, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Wir leiten Sie durch ein paar wichtige Informationen und <BR />unterstützen "
-"Sie bei der Verwendung von Mageia.<BR /><BR />Klicken Sie nun auf <i>%1</i> "
-"um zum ersten Schritt zu kommen."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Live-Modus"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -909,7 +912,7 @@ msgstr ""
">Sie dabei, Ihr neu installiertes System, einzurichten.<BR /><BR />Klicken "
"Sie nun auf <i>%1</i>, um zum ersten Schritt zu gelangen."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Medienquellen"
@@ -1031,3 +1034,13 @@ msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""
"Die Core-Repositorys sind nicht aktiviert. Schauen Sie hierfür in den '%1' "
"Tab."
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr ""
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Dieser Befehl ist nicht installiert"