summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-11 21:43:10 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-11 21:43:10 +0300
commit3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f (patch)
tree81a0ec1c8cc5d5c39a895929a84612b3028e6a46 /po/cs.po
parent8bd0a59873a60997ae7f4ad1a9627ddf90ec0fae (diff)
downloadmageiawelcome-3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f.tar
mageiawelcome-3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f.tar.gz
mageiawelcome-3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f.tar.bz2
mageiawelcome-3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f.tar.xz
mageiawelcome-3c195b4ed926e7de522796cf9fda55a4d1b3708f.zip
Update Czech translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po176
1 files changed, 169 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5ade1ad..a7dc0b1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-28 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-11 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -80,243 +80,302 @@ msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítejte v Mageii"
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr "Různé kodeky zvuku"
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr "Různé kodeky obrazu"
+#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
msgstr "Steam klient"
+#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr "3D strategie v reálném čase"
+#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr "Střílečka pro jednoho/více hráčů"
+#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr "Klasická dvojrozměrná hopsačka s Tuxem"
+#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr "Hra závodu motokár s Tuxem a přáteli"
+#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Post-jaderná strategie v reálném čase"
+#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr "Fantasy, strategická, tahová hra"
+#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr "RTS hra starověké války"
+#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr "Sbírka více než 1000 pasiánsových karetních her"
+#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "3D modelování"
+#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "Kreslicí program"
+#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Program pro manipulaci s obrázky GNU"
+#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Editor vektorové grafiky"
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Aplikace pro správu digitálních fotografií"
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Virtuální černá komora pro fotografy"
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr "Multiprotokolový klient pro rychlé zasílání zpráv"
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "Plně vybavený grafický klient ftp/ftps/sftp"
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Webový prohlížeč příští generace"
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Lehký bittorrent klient plný funkcí"
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Rychlý webový prohlížeč"
+#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr "E-mail, novinky a RSS klient"
+#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr "Rychlý e-mailový klient"
+#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"
+#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "Aplikace pro nelineární střih videa"
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "Multimediální přehrávač a vysílač videa"
+#: qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
msgstr ""
+#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Mediální centrum"
+#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "Přehrávač podobný Winampu"
+#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "Moderní přehrávač a knihovna hudby"
+#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
"Převaděč zvukových souborů, vytahovač skladeb z CD a nástroj na vyrovnávání "
"hlasitosti"
+#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java IDE"
msgstr "Rozšířitelná vývojová platforma a pro vývoj nejen v Javě"
+#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Vývojové prostředí pro Python"
+#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "IDE pro C++"
+#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "Odlehčené IDE pro Qt"
+#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "IDE pro C a C++"
+#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "IDE pro free pascal"
+#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Propracovaná aplikace pro vypalování CD/DVD"
+#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "Editor diskových oddílů"
+#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr "Další pozadí plochy vytvořená komunitou"
+#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr "k9copy pomáhá se zálohou vašich DVD"
+#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr "Vysypat koš pro uvolnění disku a zachování soukromí"
+#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Nástroje pro správu tiskáren"
+#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "Virtualizační software"
+#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr "Tabulkový procesor LibreOffice"
+#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "Textový procesor LibreOffice"
+#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "Kancelářský balík KDE"
+#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "Štíhlý a rychlý plně vybavený textový procesor"
+#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "Plnohodnotný tabulkový procesor pro GNOME"
+#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "Převaděč elektronických knih a správa knihovny"
+#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "Tvorba tištěného dokumentu (DTP)"
+#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "Svobodné osobní účetnictví pro všechny"
+#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Nástroj pro správu osobních financí"
+#: qml/Configuration.qml:8
msgctxt "Configuration|"
msgid "Your configuration"
msgstr "Vaše nastavení"
+#: qml/Configuration.qml:35
msgctxt "Configuration|"
msgid "About"
msgstr "O programu"
+#: qml/Configuration.qml:39
msgctxt "Configuration|"
msgid "About Mageiawelcome"
msgstr "O Vítejte v Mageii"
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/Configuration.qml:41
#, qt-format
msgctxt "Configuration|"
msgid "Release %1<br />Authors : %2"
msgstr "Vydání %1<br />Autoři: %2"
#. replace with the list of translator's names
+#: qml/Configuration.qml:43
msgctxt "Configuration|"
msgid "Translators: English is the source language"
msgstr ""
@@ -324,26 +383,32 @@ msgstr ""
"Pavel Fric"
#. the button in buttons bar
+#: qml/Install.qml:6
msgctxt "Install|"
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
+#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Jste připraveni na instalaci?"
+#: qml/Install.qml:31
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Spustit instalaci"
+#: qml/InstallSoftware.qml:6
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Install software"
msgstr "Instalovat software"
+#: qml/InstallSoftware.qml:13
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Instalovat a odebírat software"
+#: qml/InstallSoftware.qml:22
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
@@ -352,14 +417,17 @@ msgstr ""
"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují "
"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software."
+#: qml/InstallSoftware.qml:34
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
+#: qml/InstallSoftware.qml:41
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "Dnfdragora"
msgstr "Dnfdragora"
+#: qml/InstallSoftware.qml:44
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
@@ -368,117 +436,144 @@ msgstr ""
"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze "
"odtud instalovat.<BR/>"
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/InstallSoftware.qml:64
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+#: qml/InstallSoftware.qml:65
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "List of applications (wiki)"
msgstr "Seznam aplikací (wiki)"
+#: qml/InstallSoftware.qml:70
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
+#: qml/Links.qml:7
msgctxt "Links|"
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
+#: qml/Links.qml:20 qml/Links.qml:63
msgctxt "Links|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
+#: qml/Links.qml:28
msgctxt "Links|"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
+#: qml/Links.qml:36
msgctxt "Links|"
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
+#: qml/Links.qml:42
msgctxt "Links|"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:44
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+#: qml/Links.qml:45
msgctxt "Links|"
msgid "Forums"
msgstr "Fórum"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:47
msgctxt "Links|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.cz/"
+#: qml/Links.qml:48
msgctxt "Links|"
msgid "Community Center"
msgstr "Komunitní centrum"
+#: qml/Links.qml:49
msgctxt "Links|"
msgid "Errata"
msgstr "Známé chyby"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:51
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+#: qml/Links.qml:52
msgctxt "Links|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:54
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.cz/"
+#: qml/Links.qml:55
msgctxt "Links|"
msgid "Contribute"
msgstr "Přispění"
+#: qml/Links.qml:56
msgctxt "Links|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Rady pro nově příchozí"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:58
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+#: qml/Links.qml:59
msgctxt "Links|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Místnost pro rozhovor"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/Links.qml:61
msgctxt "Links|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+#: qml/Links.qml:62
msgctxt "Links|"
msgid "Donations"
msgstr "Dary"
+#: qml/Links.qml:64
msgctxt "Links|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr "Sledování chyb"
+#: qml/Links.qml:65
msgctxt "Links|"
msgid "Join us!"
msgstr "Připojte se k nám"
+#: qml/Live.qml:5 qml/Live.qml:17
msgctxt "Live|"
msgid "Live mode"
msgstr "Živý režim"
+#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
@@ -487,6 +582,7 @@ msgid ""
"booting like now."
msgstr ""
+#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
"Any customization or installed software will be kept when installing just "
@@ -495,19 +591,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
+#: qml/Live.qml:42
msgctxt "Live|"
msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
-msgstr ""
+msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
+#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
msgid "Documentation of installer"
msgstr "Dokumentace instalátoru"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
+#: qml/Mcc.qml:7
msgctxt "Mcc|"
msgid "MCC"
msgstr "MCC"
+#: qml/Mcc.qml:16
msgctxt "Mcc|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
@@ -516,76 +616,94 @@ msgstr ""
"<b>Ovládací centrum Mageia</b> (známé jako drakconf) je soubor nástrojů "
"pomáhajících s nastavením systému. "
+#: qml/Mcc.qml:26
msgctxt "Mcc|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa software"
+#: qml/Mcc.qml:27
msgctxt "Mcc|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
+#: qml/Mcc.qml:28
msgctxt "Mcc|"
msgid "Network and Internet"
msgstr "Síť a internet"
+#: qml/Mcc.qml:29
msgctxt "Mcc|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
+#: qml/Mcc.qml:30
msgctxt "Mcc|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sdílení v síti"
+#: qml/Mcc.qml:31
msgctxt "Mcc|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Místní disky"
+#: qml/Mcc.qml:32
msgctxt "Mcc|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
+#: qml/Mcc.qml:33
msgctxt "Mcc|"
msgid "Boot"
msgstr "Zavádění systému"
+#: qml/Mcc.qml:42
msgctxt "Mcc|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Mageia"
+#: qml/Mcc.qml:48
msgctxt "Mcc|"
msgid "MCC documentation"
msgstr "Dokumentace MCC"
+#: qml/Mcc.qml:53
msgctxt "Mcc|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
+#: qml/Sources.qml:9
msgctxt "Sources|"
msgid "Media sources"
msgstr "Zdroje médií"
+#: qml/Sources.qml:25
msgctxt "Sources|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Nastavit zdroje software"
+#: qml/Sources.qml:31
msgctxt "Sources|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Oficiální repozitáře Mageie obsahují:"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:42
msgctxt "Sources|"
msgid "core"
msgstr "core"
+#: qml/Sources.qml:60
msgctxt "Sources|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr "- svobodné, otevřené, softwarové balíčky"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:73
msgctxt "Sources|"
msgid "nonfree"
msgstr "nonfree"
+#: qml/Sources.qml:92
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
@@ -595,10 +713,12 @@ msgstr ""
"ovladače pro Wi-Fi karty a podobně"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:105
msgctxt "Sources|"
msgid "tainted"
msgstr "tainted"
+#: qml/Sources.qml:123
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
@@ -610,10 +730,12 @@ msgstr ""
"patenty a zákony týkající se autorského práva."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/Sources.qml:136
msgctxt "Sources|"
msgid "backports"
msgstr "backports"
+#: qml/Sources.qml:154
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
@@ -622,10 +744,12 @@ msgstr ""
"- včetně nových verzí balíčků a nových balíčků, jež nevyhovují politice "
"aktualizací."
+#: qml/Sources.qml:166
msgctxt "Sources|"
msgid "Note! "
msgstr "Poznámka!"
+#: qml/Sources.qml:175
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
@@ -635,6 +759,7 @@ msgid ""
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+#: qml/Sources.qml:183
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
@@ -647,28 +772,34 @@ msgstr ""
"dvojici <i>vydání (release)</i> a <i>aktualizace (updates)</i>. <i>Ladění "
"(debug)</i> a <i>zkoušení (testing)</i> jsou určeny pro zvláštní případy."
+#: qml/Sources.qml:184
msgctxt "Sources|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
msgstr "Po nastavení repozitářů, které potřebujete, můžete přejít dál. "
+#: qml/Sources.qml:198
msgctxt "Sources|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Upravit zdroje software"
+#: qml/Sources.qml:205
msgctxt "Sources|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce."
+#: qml/Updates.qml:6
msgctxt "Updates|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
+#: qml/Updates.qml:12
msgctxt "Updates|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Jak Mageia řeší aktualizace"
+#: qml/Updates.qml:18
msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -687,32 +818,39 @@ msgstr ""
"software (heslo pro uživatele root). Jedná se o proces na pozadí a během "
"aktualizace budete moci používat svůj počítač normálně.\n"
+#: qml/Updates.qml:29
msgctxt "Updates|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
+#: qml/Updates.qml:36
msgctxt "Updates|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr "Upozornění na aktualizace (en)"
+#: qml/Updates.qml:42
msgctxt "Updates|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "(*) Je vyžadování heslo uživatele"
#. the button in buttons bar
+#: qml/Welcome.qml:6
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
+#: qml/Welcome.qml:18
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítejte v Mageii"
+#: qml/Welcome.qml:18
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Vítejte v Mageii, %1"
+#: qml/Welcome.qml:28
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -721,31 +859,37 @@ msgid ""
"go to the first step."
msgstr ""
+#: qml/Welcome.qml:28
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Živý režim"
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
+"We are going to guide you through some important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Zdroje médií"
#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated
+#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
msgid "LTR"
msgstr "LTR (zleva doprava)"
+#: qml/mw-ui.qml:111
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
+#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
@@ -754,78 +898,96 @@ msgstr ""
"Zde je malý výběr oblíbených programů. Všechny lze odtud instalovat a "
"spustit."
+#: qml/mw-ui.qml:128
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
msgstr "Ujistěte se, že máte povoleny <i>Zdroje médií</i>."
+#: qml/mw-ui.qml:160
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
+#: qml/mw-ui.qml:161
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
+#: qml/mw-ui.qml:162
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
+#: qml/mw-ui.qml:163
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
+#: qml/mw-ui.qml:164
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
+#: qml/mw-ui.qml:165
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
+#: qml/mw-ui.qml:166
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
+#: qml/mw-ui.qml:167
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
+#: qml/mw-ui.qml:271
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
+#: qml/mw-ui.qml:289
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
+#: qml/mw-ui.qml:296
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
+#: qml/mw-ui.qml:442
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
+#: qml/mw-ui.qml:451 qml/mw-ui.qml:460
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Application installation"
msgstr "Instalace aplikace"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:453
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Repozitáře Tainted nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '%1'."
+#: qml/mw-ui.qml:453 qml/mw-ui.qml:462
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
msgstr "Zdroje médií"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#: qml/mw-ui.qml:462
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
-msgstr ""
+msgstr "Hlavní repozitáře nejsou povoleny. Zkontrolujte záložku '%1'."