summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:58:19 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 17:58:19 +0300
commitf6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4 (patch)
treea6e81598cb6b37b33b77b7778148f7504e744090
parent2ee774377a493f6fa66eebc9c7021c884eed45c0 (diff)
downloadmageiawelcome-f6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4.tar
mageiawelcome-f6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4.tar.gz
mageiawelcome-f6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4.tar.bz2
mageiawelcome-f6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4.tar.xz
mageiawelcome-f6ad0fac88f60ce670f7ffa48b60eae551233ea4.zip
Update Serbian translation from Tx
-rw-r--r--po/sr.po882
1 files changed, 882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..9734933
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,882 @@
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-27 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sr/)\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
+msgid "Mageia Welcome"
+msgstr "Mageia Добродошли"
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
+msgid "Mageia Welcome Screen"
+msgstr "Mageia екран Добродошлице"
+
+#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
+msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
+msgstr ""
+"Mageia Екран за добродошлицу, који се приказује приликом првог покретања "
+"система"
+
+#: mageiawelcome.py:68
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
+msgstr "<b>Честитамо!</b><BR />Ви сада користите {}"
+
+#: mageiawelcome.py:69
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are using linux kernel: {}"
+msgstr "Ви сада користите линукс кернел: {}"
+
+#: mageiawelcome.py:70
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your system architecture is: {}"
+msgstr "Ваша архитектура система је: {}"
+
+#: mageiawelcome.py:71
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are now using the Desktop: {}"
+msgstr "Ви сада користите Десктоп: {}"
+
+#: mageiawelcome.py:72
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "Your user id is: {}"
+msgstr "Ваш кориснички ид је: {}"
+
+#: mageiawelcome.py:75
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You are connected to a network through {}"
+msgstr "Ви сте повезани на мрежу преко {}"
+
+#: mageiawelcome.py:77
+msgctxt "ConfList|"
+msgid "You have no network connection"
+msgstr "Ви немате мрежну конекцију"
+
+#: mageiawelcome.py:183
+msgctxt "app|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr "Добродошли у Mageia"
+
+#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Audio Codecs"
+msgstr "Разни Аудио кодеци"
+
+#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Various Video Codecs"
+msgstr "Разни Видео кодеци"
+
+#: qml/AppList.qml:8
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Steam Client"
+msgstr "Клијент за Steam"
+
+#: qml/AppList.qml:9
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3D Real Time Strategy"
+msgstr "3D Стратегија у реалном времену"
+
+#: qml/AppList.qml:10
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
+msgstr "Пуцачина у првом лицу за једног/више играча"
+
+#: qml/AppList.qml:11
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
+msgstr "Класична 2d скочи и бржи аркада са Туксом"
+
+#: qml/AppList.qml:12
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
+msgstr "Карт тракаћа игрица са Туксом и пријатељима у главним улогама"
+
+#: qml/AppList.qml:13
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Postnuclear realtime strategy"
+msgstr "Постнулеарна стратегија у реалном времену"
+
+#: qml/AppList.qml:14
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fantasy turn-based strategy game"
+msgstr "Потезна стратегија у фантази маниру"
+
+#: qml/AppList.qml:15
+msgctxt "AppList|"
+msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
+msgstr "RTS Игрица древног ратовања"
+
+#: qml/AppList.qml:16
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
+msgstr "Колекција од преко 1000 игрица са картама"
+
+#: qml/AppList.qml:17
+msgctxt "AppList|"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr "3d моделер/ машина за рендеровање"
+
+#: qml/AppList.qml:18
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Painting program"
+msgstr "Програм за цртање"
+
+#: qml/AppList.qml:19
+msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "ГНУ Програм за рад са фотографијама"
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr "Едитор Векторске графике"
+
+#: qml/AppList.qml:21
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Digital photo management application"
+msgstr "Апликација за рад са дигиталних фоткама"
+
+#: qml/AppList.qml:22
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
+msgstr "Виртуални бели сто и мрачна соба за фотографе"
+
+#: qml/AppList.qml:23
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multi-protocol instant messaging client"
+msgstr "Клијент за инстант поруке за више протокола"
+
+#: qml/AppList.qml:24
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
+msgstr "Комплетни графички ftp/ftps/sftp клијент"
+
+#: qml/AppList.qml:25
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Next-generation web browser"
+msgstr "Нова генерација веб претраживача"
+
+#: qml/AppList.qml:26
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
+msgstr "Једноставан али богат функцијама клијент за bittorrent "
+
+#: qml/AppList.qml:27
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast Webbrowser"
+msgstr "Брзи веб претраживач"
+
+#: qml/AppList.qml:28
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-mail, news and RSS client"
+msgstr "Клијент за ел.пошту, вести и RSS"
+
+#: qml/AppList.qml:29
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Fast e-mail client"
+msgstr "Брзи клијент за ел.пошту"
+
+#: qml/AppList.qml:30
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Медија плејер"
+
+#: qml/AppList.qml:31
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A non-linear video editing application"
+msgstr "Апликација за не-линеарно едитовање видеа"
+
+#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Multimedia player and streamer"
+msgstr "Мултимедијални плејер и стример"
+
+#: qml/AppList.qml:34
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Media Center"
+msgstr "Медија Центар"
+
+#: qml/AppList.qml:35
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Audio Player similar to Winamp"
+msgstr "Аудио плејер сличан Winamp-у"
+
+#: qml/AppList.qml:36
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Modern music player and library organizer"
+msgstr "Модерни музички плејер и организер "
+
+#: qml/AppList.qml:37
+msgctxt "AppList|"
+msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
+msgstr "Конвертор аудио фајлова, CD рипер и нормализатор"
+
+#: qml/AppList.qml:38
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extensible tool platform and java IDE"
+msgstr "Проширива платформа и Јава Развојно Окружење"
+
+#: qml/AppList.qml:39
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Scientific Python Development Environment​ "
+msgstr "Научно Пајтон Развојно Окружење"
+
+#: qml/AppList.qml:40
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A C++ IDE"
+msgstr "C++ IDE"
+
+#: qml/AppList.qml:41
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lightweight IDE for Qt"
+msgstr "Једноставно Развојно окружење за Qt"
+
+#: qml/AppList.qml:42
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for C and C++"
+msgstr "IDE за C и C++"
+
+#: qml/AppList.qml:43
+msgctxt "AppList|"
+msgid "IDE for free pascal"
+msgstr "Развојно окружење за free pascal"
+
+#: qml/AppList.qml:44
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
+msgstr "Напредна апликција за нарезивање cd/dvd-a"
+
+#: qml/AppList.qml:45
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Partition editor"
+msgstr "Едитор партиција"
+
+#: qml/AppList.qml:46
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Exfat formatted device management"
+msgstr "Управљање уређајима форматираним са Exfat"
+
+#: qml/AppList.qml:47
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Extra community-made background images"
+msgstr "Додатне позадине за екран од стране заједнице"
+
+#: qml/AppList.qml:48
+msgctxt "AppList|"
+msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
+msgstr "k9copy помаже креирање резервних копија ваших видео DVD-а "
+
+#: qml/AppList.qml:49
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
+msgstr "Очистите ђубре да би ослободили простор на диску и одржали приватност."
+
+#: qml/AppList.qml:50
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A printer administration tool"
+msgstr "Алат за администрацију штампача"
+
+#: qml/AppList.qml:51
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Virtualization software"
+msgstr "Софтвер за виртуелизацију"
+
+#: qml/AppList.qml:52
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "LibreOffice Апликација за табеле "
+
+#: qml/AppList.qml:53
+msgctxt "AppList|"
+msgid "LibreOffice Word Processor Application"
+msgstr "LibreOffice Апликација Текст процесор"
+
+#: qml/AppList.qml:54
+msgctxt "AppList|"
+msgid "KDE office suite"
+msgstr "KDE Пакет за канцеларију"
+
+#: qml/AppList.qml:55
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
+msgstr "Лаган и брз, али и комплетни текст процесор"
+
+#: qml/AppList.qml:56
+msgctxt "AppList|"
+msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
+msgstr "Комплетне табеле за GNOME"
+
+#: qml/AppList.qml:57
+msgctxt "AppList|"
+msgid "E-book converter and library management"
+msgstr "Конвертор и вођење библиотеке за е-књиге"
+
+#: qml/AppList.qml:58
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Desktop Publishing Program"
+msgstr "Програм за десктоп припрему штампе"
+
+#: qml/AppList.qml:59
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Free easy personal accounting for all"
+msgstr "Слободно и једноставно лично рачуноводство за све"
+
+#: qml/AppList.qml:60
+msgctxt "AppList|"
+msgid "Personal Finance Management Tool"
+msgstr "Алат за вођење Личних финансија"
+
+#. For Right to Left language, set this string to RTL
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#. the button in buttons bar
+#: qml/mw-ui.qml:77
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добрдошли"
+
+#: qml/mw-ui.qml:89
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Добродошли у Mageia, %1"
+
+#: qml/mw-ui.qml:98
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
+"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
+"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+msgstr ""
+"Сада ћемо вас провести кроз неколико важних корака у помоћи <BR />вам са "
+"подешавањем вашег ново инсталираног система.<BR /><BR />Сада кликние на "
+"<i>Изворе Медија</i> да би прешли на први корак."
+
+#: qml/mw-ui.qml:106
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Извори медија"
+
+#: qml/mw-ui.qml:120
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Configure software repositories"
+msgstr "Подесите спремишта софтвера"
+
+#: qml/mw-ui.qml:126
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia званична спремишта садрже:"
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:137
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "core"
+msgstr "core"
+
+#: qml/mw-ui.qml:155
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "- the free-open-source packages"
+msgstr "- пакети са слободним софтвером"
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:168
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "nonfree"
+msgstr "не-слободни"
+
+#: qml/mw-ui.qml:187
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
+"for some Wi-Fi cards, etc"
+msgstr ""
+"- програми затвореног кода, нпр. Nvidia власнички драјвери, драјвери за "
+"поједине Wi-Fi картице, итд"
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:200
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "tainted"
+msgstr "tainted"
+
+#: qml/mw-ui.qml:218
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
+"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
+"certain countries. "
+msgstr ""
+"- ови пакети (нпр. аудио и видео кодеци потребни за одређене мултимедијалне "
+"фајлове или комерцијалне DVD-ве) могу злоупотребити патенте или законе о "
+"власничким правима у одређеним земљама. "
+
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:231
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "backports"
+msgstr "backports"
+
+#: qml/mw-ui.qml:249
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
+msgstr ""
+"- укључује нове верзије пакета, и нове пакете, који не испуњавају политику "
+"ажурирања."
+
+#: qml/mw-ui.qml:261
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Note! "
+msgstr "Напомена!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:270
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"If you enabled the online repositories during installation, some media "
+"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
+"online repositories.\n"
+" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
+msgstr ""
+"Уколико сте активирали online стоваришта током инсталације, неки извори "
+"медија би већ требало да су инсталирани. Иначе ћемо сада подесити ове online "
+"стоваришта.\n"
+" Уколико ће овај рачунар имати приступ интернету можете обрисати "
+"<i>Локални</i> унос са листе стоваришта."
+
+#: qml/mw-ui.qml:278
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
+"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
+"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
+"for special cases."
+msgstr ""
+"Сада, активирајте или деактивирајте online стоваришта по вашем избору: "
+"кликните на <i>Уреди стоваришта Софтвера</i> тастер. Изаберите бар "
+"<i>издање</i> и <i>пар</i> за ажурирање. <i>Дебаговање</i> и <i>Тестирање </"
+"i> су за посебне случајеве."
+
+#: qml/mw-ui.qml:279
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
+"the next slide."
+msgstr ""
+"Након што означите и активирате стоваришта која су вам потребна, можете да "
+"пређете на следећи слајд."
+
+#: qml/mw-ui.qml:294
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Уреди изворе софтвера"
+
+#: qml/mw-ui.qml:300
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed."
+msgstr "(*) Потребна је лозинка Администратора."
+
+#: qml/mw-ui.qml:309
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Update"
+msgstr "Надоградња"
+
+#: qml/mw-ui.qml:315
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "How Mageia manages updates"
+msgstr "Како Mageia управља ажурирањем"
+
+#: qml/mw-ui.qml:321
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
+"security issues. It is highly recommended that you update your system "
+"regularly. An Update icon will appear in your task bar when new updates are "
+"available. To run the updates, just click on the icon below and give your "
+"user password - or use the Software Manager (root password). This is a "
+"background process and you will be able to use your computer normally during "
+"the updates.\n"
+msgstr ""
+"Mageia обезбеђује софтвер који се може ажурирати у циљу исправљања грешака "
+"или сигурносних пропуста. Веома је препоручљиво да редовно одржавате и "
+"ажурирате свој систем. Иконица за ажурирање ће се појавити на вашој траци за "
+"задатке када ажурирања постану доступна. Да би покренули ажурирање, сако "
+"кликните на иконицу доле и унесите корисничку лозинку - или користите "
+"Менаџер за Софтвер (root лозинка). Ово је процес у позадини и моћи ћете да "
+"користите свој рачунар нормално током ажурирања.\n"
+
+#: qml/mw-ui.qml:332
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Провера системских ажурирања"
+
+#: qml/mw-ui.qml:339
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Advisories of updates (en)"
+msgstr "Препоруке за ажурирање (en)"
+
+#: qml/mw-ui.qml:345
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) User password is needed"
+msgstr "(*) Потребна је лозинка Корисника"
+
+#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
+#: qml/mw-ui.qml:354
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC"
+msgstr "MCC"
+
+#: qml/mw-ui.qml:363
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr ""
+"<b>Mageia Контролни Центар</b> (илити drakconf) је група алата која вам "
+"помаже да подесите свој систем."
+
+#: qml/mw-ui.qml:373
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Подешавање Софтвера"
+
+#: qml/mw-ui.qml:374
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Хардвер"
+
+#: qml/mw-ui.qml:375
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Мрежа и Интернет"
+
+#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: qml/mw-ui.qml:377
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Дељење преко мреже"
+
+#: qml/mw-ui.qml:378
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Локални дискови"
+
+#: qml/mw-ui.qml:379
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Security"
+msgstr "Сигурност"
+
+#: qml/mw-ui.qml:380
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Boot"
+
+#: qml/mw-ui.qml:389
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Контролни Центар"
+
+#: qml/mw-ui.qml:395
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "MCC документација"
+
+#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) Потребна је лозинка Администратора"
+
+#: qml/mw-ui.qml:408
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install software"
+msgstr "Инсталирај софтвер"
+
+#: qml/mw-ui.qml:414
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Инсталирај и уклони софтвер"
+
+#: qml/mw-ui.qml:423
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
+msgstr ""
+"Са Mageia, можете пронаћи софтвер у стовариштима медија. Mageia корисници "
+"могу једноставно приступити овим медијима преко Менаџера Софтвера."
+
+#: qml/mw-ui.qml:435
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:438
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
+"which may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
+"Следећи слајд приказује мању селекцију популарних апликација - од којих било "
+"која може бити инсталирана при овом кораку.<BR/>"
+
+#: qml/mw-ui.qml:446
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr "Можете наћи више детаља на овој листи:"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:458
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+
+#: qml/mw-ui.qml:459
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr "Листа апликација (вики)"
+
+#: qml/mw-ui.qml:491
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid ""
+"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
+"installed or launched at this point."
+msgstr ""
+"Овде се налази мала слекција популарних апликација - од којих било која може "
+"бити инсталирана на овом кораку."
+
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr "Проверите да ли сте активирали <i>Изворе медија</i>."
+
+#: qml/mw-ui.qml:540
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Featured"
+msgstr "Изабрано"
+
+#: qml/mw-ui.qml:541
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: qml/mw-ui.qml:542
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: qml/mw-ui.qml:543
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: qml/mw-ui.qml:544
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: qml/mw-ui.qml:545
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#: qml/mw-ui.qml:546
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: qml/mw-ui.qml:548
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмирање"
+
+#: qml/mw-ui.qml:651
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: qml/mw-ui.qml:669
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launch"
+msgstr "Покретање"
+
+#: qml/mw-ui.qml:676
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталирано"
+
+#: qml/mw-ui.qml:731
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Your configuration"
+msgstr "Ваша конфигурациоја"
+
+#: qml/mw-ui.qml:758
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About"
+msgstr "О"
+
+#: qml/mw-ui.qml:762
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "О Mageiawelcome"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/mw-ui.qml:764
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Издање %1<br />Аутори : %2"
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/mw-ui.qml:766
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr "Преводиоци: Енглески је изворни језик"
+
+#: qml/mw-ui.qml:773
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "More information"
+msgstr "Више информација"
+
+#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: qml/mw-ui.qml:794
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: qml/mw-ui.qml:802
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community"
+msgstr "Заједница"
+
+#: qml/mw-ui.qml:808
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Напомене о издању"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:810
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+
+#: qml/mw-ui.qml:811
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Форуми"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:813
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+
+#: qml/mw-ui.qml:814
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Центар Заједнице"
+
+#: qml/mw-ui.qml:815
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:817
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+
+#: qml/mw-ui.qml:818
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Вики"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:820
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+
+#: qml/mw-ui.qml:821
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Допринеси"
+
+#: qml/mw-ui.qml:822
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Како Да за Почетнике"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:824
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+#: qml/mw-ui.qml:825
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Соба за разговоре"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:827
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+
+#: qml/mw-ui.qml:828
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Донације"
+
+#: qml/mw-ui.qml:830
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr "Праћење грешака"
+
+#: qml/mw-ui.qml:831
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Придружите нам се!"
+
+#: qml/mw-ui.qml:920
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Прикажи овај прозор при покретању"