summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-29 21:07:13 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-06-29 21:07:13 +0300
commit9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68 (patch)
tree3bcef1d5b989141e4d0990fc39f9f2fd11d2ca82
parent04f3aaf1da48c3823d010ad1217aa16495d3d201 (diff)
downloadmageiawelcome-9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68.tar
mageiawelcome-9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68.tar.gz
mageiawelcome-9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68.tar.bz2
mageiawelcome-9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68.tar.xz
mageiawelcome-9e3fa0286b0bf6b52ab734f749b6cabb198b1a68.zip
Update Czech translation from Tx
-rw-r--r--po/cs.po739
1 files changed, 341 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1b116f0..5ade1ad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-26 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 08:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-28 12:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -40,381 +40,553 @@ msgstr "Uvítací obrazovka Mageie"
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
-#: mageiawelcome.py:68
+#: qml/mageiawelcome.py:70
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You are now running {}"
msgstr "<b>Blahopřejeme!</b> Nyní používáte {}"
-#: mageiawelcome.py:69
+#: qml/mageiawelcome.py:71
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
msgstr "Používáte linuxové jádro: {}"
-#: mageiawelcome.py:70
+#: qml/mageiawelcome.py:72
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr "Architektura vašeho systému: {}"
-#: mageiawelcome.py:71
+#: qml/mageiawelcome.py:73
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Používáte pracovní prostředí: {}"
-#: mageiawelcome.py:72
+#: qml/mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "Vaše ID uživatele: {}"
-#: mageiawelcome.py:75
+#: qml/mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr "Jste připojeni do sítě pomocí {}"
-#: mageiawelcome.py:77
+#: qml/mageiawelcome.py:79
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Nemáte síťové připojení"
-#: mageiawelcome.py:183
+#: qml/mageiawelcome.py:221
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Vítejte v Mageii"
-#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
msgstr "Různé kodeky zvuku"
-#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
msgstr "Různé kodeky obrazu"
-#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
msgstr "Steam klient"
-#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
msgid "3D Real Time Strategy"
msgstr "3D strategie v reálném čase"
-#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
msgstr "Střílečka pro jednoho/více hráčů"
-#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
msgstr "Klasická dvojrozměrná hopsačka s Tuxem"
-#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
msgid "Kart racing game featuring Tux and friends"
msgstr "Hra závodu motokár s Tuxem a přáteli"
-#: qml/AppList.qml:13
msgctxt "AppList|"
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Post-jaderná strategie v reálném čase"
-#: qml/AppList.qml:14
msgctxt "AppList|"
msgid "Fantasy turn-based strategy game"
msgstr "Fantasy, strategická, tahová hra"
-#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
msgstr "RTS hra starověké války"
-#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
msgstr "Sbírka více než 1000 pasiánsových karetních her"
-#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
msgid "3d modeller/renderer"
msgstr "3D modelování"
-#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
msgstr "Kreslicí program"
-#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Program pro manipulaci s obrázky GNU"
-#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Editor vektorové grafiky"
-#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Aplikace pro správu digitálních fotografií"
-#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Virtuální černá komora pro fotografy"
-#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
msgstr "Multiprotokolový klient pro rychlé zasílání zpráv"
-#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
msgstr "Plně vybavený grafický klient ftp/ftps/sftp"
-#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Webový prohlížeč příští generace"
-#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Lehký bittorrent klient plný funkcí"
-#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Rychlý webový prohlížeč"
-#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
msgstr "E-mail, novinky a RSS klient"
-#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
msgstr "Rychlý e-mailový klient"
-#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"
-#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
msgid "A non-linear video editing application"
msgstr "Aplikace pro nelineární střih videa"
-#: qml/AppList.qml:32 qml/AppList.qml:33
msgctxt "AppList|"
msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr "Multimediální přehrávač a vysílač videa"
-#: qml/AppList.qml:34
+msgctxt "AppList|"
+msgid "For converting video to a selection of codecs"
+msgstr ""
+
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
msgstr "Mediální centrum"
-#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
msgstr "Přehrávač podobný Winampu"
-#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
msgid "Modern music player and library organizer"
msgstr "Moderní přehrávač a knihovna hudby"
-#: qml/AppList.qml:37
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
"Převaděč zvukových souborů, vytahovač skladeb z CD a nástroj na vyrovnávání "
"hlasitosti"
-#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java IDE"
msgstr "Rozšířitelná vývojová platforma a pro vývoj nejen v Javě"
-#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
msgstr "Vývojové prostředí pro Python"
-#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
msgstr "IDE pro C++"
-#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight IDE for Qt"
msgstr "Odlehčené IDE pro Qt"
-#: qml/AppList.qml:42
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for C and C++"
msgstr "IDE pro C a C++"
-#: qml/AppList.qml:43
msgctxt "AppList|"
msgid "IDE for free pascal"
msgstr "IDE pro free pascal"
-#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
msgstr "Propracovaná aplikace pro vypalování CD/DVD"
-#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
msgstr "Editor diskových oddílů"
-#: qml/AppList.qml:46
-msgctxt "AppList|"
-msgid "Exfat formatted device management"
-msgstr "Umožňuje použití zařízení formátovaných pomocí exFAT"
-
-#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
msgstr "Další pozadí plochy vytvořená komunitou"
-#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
msgid "k9copy helps making backups of your video DVDs "
msgstr "k9copy pomáhá se zálohou vašich DVD"
-#: qml/AppList.qml:49
msgctxt "AppList|"
msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr "Vysypat koš pro uvolnění disku a zachování soukromí"
-#: qml/AppList.qml:50
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
msgstr "Nástroje pro správu tiskáren"
-#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
msgstr "Virtualizační software"
-#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
msgstr "Tabulkový procesor LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
msgstr "Textový procesor LibreOffice"
-#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
msgstr "Kancelářský balík KDE"
-#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
msgstr "Štíhlý a rychlý plně vybavený textový procesor"
-#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
msgid "A full-featured spreadsheet for GNOME"
msgstr "Plnohodnotný tabulkový procesor pro GNOME"
-#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
msgstr "Převaděč elektronických knih a správa knihovny"
-#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
msgstr "Tvorba tištěného dokumentu (DTP)"
-#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
msgid "Free easy personal accounting for all"
msgstr "Svobodné osobní účetnictví pro všechny"
-#: qml/AppList.qml:60
msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Nástroj pro správu osobních financí"
-#. For Right to Left language, set this string to RTL
-#: qml/mw-ui.qml:18
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR (zleva doprava)"
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Your configuration"
+msgstr "Vaše nastavení"
-#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:77
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
-#: qml/mw-ui.qml:89
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "O Vítejte v Mageii"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#, qt-format
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Vítejte v Mageii, %1"
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Vydání %1<br />Autoři: %2"
-#: qml/mw-ui.qml:98
-msgctxt "mw-ui|"
+#. replace with the list of translator's names
+msgctxt "Configuration|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr ""
+"Luděk Janča\n"
+"Pavel Fric"
+
+#. the button in buttons bar
+msgctxt "Install|"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalace"
+
+msgctxt "Install|"
+msgid "Are you ready for Installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Install|"
+msgid "Launch installation"
+msgstr "Spustit instalaci"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install software"
+msgstr "Instalovat software"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Instalovat a odebírat software"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
-"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
-"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
+"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
+"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
-"Provedeme vás několika důležitými kroky a pomůžeme<BR />s nastavením nově "
-"nainstalovaného systému.<BR /><BR />Nyní klepněte na <i>Zdroje médií</i> a "
-"přejděte k prvnímu kroku."
+"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují "
+"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software."
-#: qml/mw-ui.qml:106
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "Dnfdragora"
+msgstr "Dnfdragora"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid ""
+"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
+"which may be installed at this point.<BR/>"
+msgstr ""
+"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze "
+"odtud instalovat.<BR/>"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a more detailed list here:"
+msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "List of applications (wiki)"
+msgstr "Seznam aplikací (wiki)"
+
+msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "More information"
+msgstr "Více informací"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunita"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Forums"
+msgstr "Fórum"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forum.mageia.cz/"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Community Center"
+msgstr "Komunitní centrum"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Errata"
+msgstr "Známé chyby"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.cz/"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Přispění"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Rady pro nově příchozí"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Místnost pro rozhovor"
+
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+msgctxt "Links|"
+msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Donations"
+msgstr "Dary"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Bugs tracker"
+msgstr "Sledování chyb"
+
+msgctxt "Links|"
+msgid "Join us!"
+msgstr "Připojte se k nám"
+
+msgctxt "Live|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "Živý režim"
+
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
+"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
+"booting like now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Live|"
+msgid ""
+"Any customization or installed software will be kept when installing just "
+"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
+"you have added a persistent partition."
+msgstr ""
+
+#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
+msgctxt "Live|"
+msgid "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/en/index.html"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Live|"
+msgid "Documentation of installer"
+msgstr "Dokumentace instalátoru"
+
+#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC"
+msgstr "MCC"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid ""
+"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
+"configure your system."
+msgstr ""
+"<b>Ovládací centrum Mageia</b> (známé jako drakconf) je soubor nástrojů "
+"pomáhajících s nastavením systému. "
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Správa software"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network and Internet"
+msgstr "Síť a internet"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Sdílení v síti"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Místní disky"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Boot"
+msgstr "Zavádění systému"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Ovládací centrum Mageia"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "MCC documentation"
+msgstr "Dokumentace MCC"
+
+msgctxt "Mcc|"
+msgid "(*) Administrator password is needed"
+msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
+
+msgctxt "Sources|"
msgid "Media sources"
msgstr "Zdroje médií"
-#: qml/mw-ui.qml:120
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Nastavit zdroje software"
-#: qml/mw-ui.qml:126
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Oficiální repozitáře Mageie obsahují:"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:137
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "core"
msgstr "core"
-#: qml/mw-ui.qml:155
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "- the free-open-source packages"
msgstr "- svobodné, otevřené, softwarové balíčky"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:168
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "nonfree"
msgstr "nonfree"
-#: qml/mw-ui.qml:187
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
"for some Wi-Fi cards, etc"
@@ -423,13 +595,11 @@ msgstr ""
"ovladače pro Wi-Fi karty a podobně"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:200
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "tainted"
msgstr "tainted"
-#: qml/mw-ui.qml:218
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
@@ -437,16 +607,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"- tyto balíčky (např. zvukové a obrazové kodeky potřebné pro určité "
"multimediální soubory nebo komerční DVD) mohou v některých zemích porušovat "
-"patenty a zákony týkající se kopírovacího práva."
+"patenty a zákony týkající se autorského práva."
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
-#: qml/mw-ui.qml:231
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "backports"
msgstr "backports"
-#: qml/mw-ui.qml:249
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
"updates policy."
@@ -454,28 +622,20 @@ msgstr ""
"- včetně nových verzí balíčků a nových balíčků, jež nevyhovují politice "
"aktualizací."
-#: qml/mw-ui.qml:261
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "Note! "
msgstr "Poznámka!"
-#: qml/mw-ui.qml:270
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
-" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
+"If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
-"Pokud jste během instalace povolil internetové repozitáře, některé zdroje "
-"médií by již měly být nainstalovány. V opačném případě nyní tyto repozitáře "
-"nastavíme.\n"
-" Pokud bude mít tento počítač přístup k internetu, můžete v seznamu "
-"repozitářů smazat položku <i>Místní</i>."
-#: qml/mw-ui.qml:278
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
"on the <i>Edit software repositories</i> button. Select at least the "
@@ -487,35 +647,29 @@ msgstr ""
"dvojici <i>vydání (release)</i> a <i>aktualizace (updates)</i>. <i>Ladění "
"(debug)</i> a <i>zkoušení (testing)</i> jsou určeny pro zvláštní případy."
-#: qml/mw-ui.qml:279
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
"the next slide."
msgstr "Po nastavení repozitářů, které potřebujete, můžete přejít dál. "
-#: qml/mw-ui.qml:294
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Upravit zdroje software"
-#: qml/mw-ui.qml:300
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Sources|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce."
-#: qml/mw-ui.qml:309
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: qml/mw-ui.qml:315
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Jak Mageia řeší aktualizace"
-#: qml/mw-ui.qml:321
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
"security issues. It is highly recommended that you update your system "
@@ -530,149 +684,68 @@ msgstr ""
"aktualizace systému. Ikona aktualizace se, když jsou dostupné nové "
"aktualizace, objeví v oznamovacím panelu. Ke spuštění aktualizace stačí "
"klepnout na ikonu dole a zadat uživatelské heslo - nebo použít správce "
-"software (heslo pro superuživatele). Jedná se o proces na pozadí a během "
+"software (heslo pro uživatele root). Jedná se o proces na pozadí a během "
"aktualizace budete moci používat svůj počítač normálně.\n"
-#: qml/mw-ui.qml:332
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
-#: qml/mw-ui.qml:339
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr "Upozornění na aktualizace (en)"
-#: qml/mw-ui.qml:345
-msgctxt "mw-ui|"
+msgctxt "Updates|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "(*) Je vyžadování heslo uživatele"
-#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:354
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "MCC"
-msgstr "MCC"
-
-#: qml/mw-ui.qml:363
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
-"configure your system."
-msgstr ""
-"<b>Ovládací centrum Mageia</b> (známé jako drakconf) je soubor nástrojů "
-"pomáhajících s nastavením systému. "
-
-#: qml/mw-ui.qml:373
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Software Management"
-msgstr "Správa software"
-
-#: qml/mw-ui.qml:374
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: qml/mw-ui.qml:375
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Network and Internet"
-msgstr "Síť a internet"
-
-#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: qml/mw-ui.qml:377
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Network Sharing"
-msgstr "Sdílení v síti"
-
-#: qml/mw-ui.qml:378
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Local Disks"
-msgstr "Místní disky"
-
-#: qml/mw-ui.qml:379
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
-
-#: qml/mw-ui.qml:380
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Boot"
-msgstr "Zavádění systému"
-
-#: qml/mw-ui.qml:389
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-
-#: qml/mw-ui.qml:395
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentace MCC"
-
-#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
+#. the button in buttons bar
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
-#: qml/mw-ui.qml:408
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Install software"
-msgstr "Instalovat software"
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia"
+msgstr "Vítejte v Mageii"
-#: qml/mw-ui.qml:414
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Install and remove software"
-msgstr "Instalovat a odebírat software"
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Welcome to Mageia, %1"
+msgstr "Vítejte v Mageii, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:423
-msgctxt "mw-ui|"
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
-"users simply access these media via one of the Software Managers."
+"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
+"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
+"go to the first step."
msgstr ""
-"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují "
-"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software."
-#: qml/mw-ui.qml:435
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Live mode"
+msgstr "Živý režim"
-#: qml/mw-ui.qml:438
-msgctxt "mw-ui|"
+#, qt-format
+msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
-"which may be installed at this point.<BR/>"
+"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
+"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
+"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze "
-"odtud instalovat.<BR/>"
-
-#: qml/mw-ui.qml:446
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:"
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:458
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
+msgctxt "Welcome|"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Zdroje médií"
-#: qml/mw-ui.qml:459
+#. For Right to Left language, set this string to RTL, else keep it untranslated
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr "Seznam aplikací (wiki)"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR (zleva doprava)"
-#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
@@ -681,208 +754,78 @@ msgstr ""
"Zde je malý výběr oblíbených programů. Všechny lze odtud instalovat a "
"spustit."
-#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
msgstr "Ujistěte se, že máte povoleny <i>Zdroje médií</i>."
-#: qml/mw-ui.qml:540
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
-#: qml/mw-ui.qml:541
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: qml/mw-ui.qml:542
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:543
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: qml/mw-ui.qml:544
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: qml/mw-ui.qml:545
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: qml/mw-ui.qml:546
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: qml/mw-ui.qml:548
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: qml/mw-ui.qml:651
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
-#: qml/mw-ui.qml:669
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: qml/mw-ui.qml:676
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: qml/mw-ui.qml:731
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Your configuration"
-msgstr "Vaše nastavení"
-
-#: qml/mw-ui.qml:758
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
-#: qml/mw-ui.qml:762
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "O Vítejte v Mageii"
+msgid "Application installation"
+msgstr "Instalace aplikace"
-#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
-#: qml/mw-ui.qml:764
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Release %1<br />Authors : %2"
-msgstr "Vydání %1<br />Autoři: %2"
-
-#. replace with the list of translator's names
-#: qml/mw-ui.qml:766
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Translators: English is the source language"
+msgid "Tainted repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr ""
-"Luděk Janča\n"
-"Pavel Fric"
-
-#: qml/mw-ui.qml:773
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "More information"
-msgstr "Více informací"
-
-#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
-#: qml/mw-ui.qml:794
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
-
-#: qml/mw-ui.qml:802
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Community"
-msgstr "Komunita"
-
-#: qml/mw-ui.qml:808
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:810
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-
-#: qml/mw-ui.qml:811
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Forums"
-msgstr "Fórum"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:813
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forum.mageia.cz/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:814
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Community Center"
-msgstr "Komunitní centrum"
-
-#: qml/mw-ui.qml:815
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Errata"
-msgstr "Známé chyby"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:817
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-
-#: qml/mw-ui.qml:818
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:820
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.cz/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:821
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Přispění"
-
-#: qml/mw-ui.qml:822
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Newcomers Howto"
-msgstr "Rady pro nově příchozí"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:824
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-
-#: qml/mw-ui.qml:825
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Místnost pro rozhovor"
-
-#. Translate only if the link is to a specific page for your language
-#: qml/mw-ui.qml:827
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-
-#: qml/mw-ui.qml:828
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Donations"
-msgstr "Dary"
-
-#: qml/mw-ui.qml:830
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Bugs tracker"
-msgstr "Sledování chyb"
-
-#: qml/mw-ui.qml:831
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Join us!"
-msgstr "Připojte se k nám"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Zdroje médií"
-#: qml/mw-ui.qml:920
+#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Show this window at startup"
-msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"
+msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
+msgstr ""