summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-04 20:48:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-04 20:48:35 +0200
commiteee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a (patch)
tree0bd0e94fdc8f52cefaa831366676ec3372a0d9d5
parentb481f68cb1601074b45039d17f64333d0f118d8b (diff)
downloadmageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar
mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.gz
mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.bz2
mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.tar.xz
mageiawelcome-eee674b7e17ee3036c2dac2c7d38314223aabd2a.zip
Update Swedish translation from Tx
-rw-r--r--po/sv.po343
1 files changed, 68 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 52a4237..bb4ff9e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# #-#-#-#-# desktop.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013-2014,2016.
-# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017.
-# Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2019.
+# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2019
+# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>, 2013-2014,2016
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 22:29+0100\n"
-"Last-Translator: Yves <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-03 01:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
@@ -36,58 +38,57 @@ msgstr "Mageias välkomstskärm som visas första gången en användare loggar i
#: mageiawelcome.py:60
msgctxt "ConfList|"
msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Grattis!</b> <BR /> Du har slutfört installationen av {}"
#: mageiawelcome.py:61
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du använder linux-kärnan: {}"
#: mageiawelcome.py:62
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitekturen för ditt system är: {}"
#: mageiawelcome.py:63
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du använder nu skrivbordet: {}"
#: mageiawelcome.py:64
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt användar-ID är: {}"
#: mageiawelcome.py:67
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
-msgstr ""
+msgstr "Du är ansluten till ett nätverk via {}"
#: mageiawelcome.py:69
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen nätverksanslutning"
#: mageiawelcome.py:166
-#, fuzzy
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Välkommen till Mageia!"
+msgstr "Välkommen till Mageia"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Olika ljud-kodekar"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Olika video-kodekar"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr ""
+msgstr "Steam-klient"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
@@ -137,12 +138,12 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
msgid "Painting program"
-msgstr ""
+msgstr "Målarprogram"
#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "GNU's Bildmanipuleringsprogram"
#: qml/AppList.qml:20
msgctxt "AppList|"
@@ -182,22 +183,22 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb webbläsare"
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
-msgstr ""
+msgstr "E-post, nyheter och RSS-klient"
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb e-postklient"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaspelare"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
@@ -210,15 +211,14 @@ msgid "Multimedia player and streamer"
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mageia Kontrollcentral"
+msgstr "Mediacentral"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
-msgstr ""
+msgstr "Winamp-liknande ljudspelare"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
msgid "Partition editor"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionsredigerare"
#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
@@ -291,15 +291,14 @@ msgid "Clean junk to free disk space and maintain privacy "
msgstr ""
#: qml/AppList.qml:50
-#, fuzzy
msgctxt "AppList|"
msgid "A printer administration tool"
-msgstr "Näbaserad administrering"
+msgstr "Ett administrationsverktyg för skrivare"
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtualization software"
-msgstr ""
+msgstr "Mjukvara för virtualisering"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -314,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
-msgstr ""
+msgstr "Kontorssvit för KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
@@ -350,20 +349,19 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:18
msgctxt "mw-ui|"
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
#. the button in buttons bar
#: qml/mw-ui.qml:77
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: qml/mw-ui.qml:89
-#, fuzzy, qt-format
+#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
-msgstr "Välkommen till Mageia!"
+msgstr "Välkommen till Mageia, %1"
#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
@@ -374,19 +372,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
+msgstr "Mediakällor"
#: qml/mw-ui.qml:120
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
-msgstr "Redigera programvarukällor"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:126
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:"
@@ -395,18 +390,18 @@ msgstr "Mageia's officiella förvaringsplatser innehåller:"
#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr ""
+msgstr "core"
#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
-msgstr ""
+msgstr "- de fria paketen med öppen källkod"
#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "nonfree"
#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
@@ -419,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "tainted"
#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
@@ -433,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:231
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
-msgstr ""
+msgstr "backports"
#: qml/mw-ui.qml:249
msgctxt "mw-ui|"
@@ -445,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
-msgstr ""
+msgstr "Notera!"
#: qml/mw-ui.qml:270
msgctxt "mw-ui|"
@@ -474,21 +469,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:296
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Edit software sources"
msgstr "Redigera programvarukällor"
#: qml/mw-ui.qml:307
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "Lösenord för administratören behövs"
+msgstr "(*) Administratörens lösenord krävs."
#: qml/mw-ui.qml:316
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera"
#: qml/mw-ui.qml:322
msgctxt "mw-ui|"
@@ -508,7 +501,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:343
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Kontrollera om det finns systemuppdateringar"
@@ -520,101 +512,84 @@ msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:371
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
-msgstr "Lösenord för användaren behövs"
+msgstr ""
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
-msgstr ""
+msgstr "MCC"
#: qml/mw-ui.qml:389
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"Mageia Kontrollcentral (också känd som drakconf) är en samling verktyg för "
-"att hjälpa dig att ställa in ditt system"
#: qml/mw-ui.qml:399
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
-msgstr "Mjukvaruhantering"
+msgstr "Programhantering"
#: qml/mw-ui.qml:400
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: qml/mw-ui.qml:401
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Nätverk & Internet"
+msgstr "Nätverk och Internet"
#: qml/mw-ui.qml:402 qml/mw-ui.qml:608
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "System"
#: qml/mw-ui.qml:403
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Nätverksdelning"
#: qml/mw-ui.qml:404
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokala diskar"
#: qml/mw-ui.qml:405
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: qml/mw-ui.qml:406
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Uppstart"
#: qml/mw-ui.qml:421
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia Kontrollcentral"
#: qml/mw-ui.qml:436
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "MCC-dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:446 qml/mw-ui.qml:525
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "Lösenord för administratören behövs"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:454
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
-msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
+msgstr "Installera mjukvara"
#: qml/mw-ui.qml:460
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installera och ta bort mjukvara"
@@ -627,7 +602,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:484
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"
@@ -642,24 +616,23 @@ msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:500
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Här kan du hitta en mer detaljerad lista:"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:512
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
#: qml/mw-ui.qml:515
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över applikationer (wiki)"
#: qml/mw-ui.qml:552
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
-msgstr "Applikationer"
+msgstr "Program"
#: qml/mw-ui.qml:569
msgctxt "mw-ui|"
@@ -669,209 +642,179 @@ msgid ""
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:569
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
-msgstr "Kontrollera att du har aktiverat <a>nätbaserade filförråd</a>"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:601
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Utvalda"
#: qml/mw-ui.qml:602
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#: qml/mw-ui.qml:603
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: qml/mw-ui.qml:604
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
-msgstr "Film"
+msgstr "Video"
#: qml/mw-ui.qml:605
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: qml/mw-ui.qml:606
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Office"
#: qml/mw-ui.qml:607
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: qml/mw-ui.qml:609
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: qml/mw-ui.qml:712
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: qml/mw-ui.qml:730
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Kör"
#: qml/mw-ui.qml:737
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
-msgstr "Installera"
+msgstr "Installerad"
#: qml/mw-ui.qml:792
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Din konfiguration"
#: qml/mw-ui.qml:821
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: qml/mw-ui.qml:829
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "About Mageiawelcome"
-msgstr "Mageia Välkommen"
+msgstr "Om Mageiawelcome"
#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
#: qml/mw-ui.qml:831
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release %1<br />Authors : %2"
-msgstr ""
+msgstr "Utgåva %1 <br /> Författare : %2"
#. replace with the list of translator's names
#: qml/mw-ui.qml:833
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Translators: English is the source language"
-msgstr ""
+msgstr "Översättare: Engelska är källspråket"
#: qml/mw-ui.qml:840
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information"
#: qml/mw-ui.qml:853 qml/mw-ui.qml:896
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: qml/mw-ui.qml:861
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Hjälp"
#: qml/mw-ui.qml:869
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Gemenskap"
#: qml/mw-ui.qml:875
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Noteringar för utgåva"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:877
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
+msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:878
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:880
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: qml/mw-ui.qml:881
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
msgstr "Gemenskapscentral"
#: qml/mw-ui.qml:882
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:884
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
#: qml/mw-ui.qml:885
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:887
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
#: qml/mw-ui.qml:888
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
#: qml/mw-ui.qml:889
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Guide för nybörjare"
#. Translate only if the link is to a specific page for your language
#: qml/mw-ui.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: qml/mw-ui.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chattrum"
@@ -880,10 +823,9 @@ msgstr "Chattrum"
#: qml/mw-ui.qml:894
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
#: qml/mw-ui.qml:895
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
@@ -894,160 +836,11 @@ msgid "Bugs tracker"
msgstr ""
#: qml/mw-ui.qml:898
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Anslut dig till oss"
#: qml/mw-ui.qml:982
-#, fuzzy
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Visa detta fönster vid uppstart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/community/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://bugs.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mw-ui|"
-#~ msgid "https://identity.mageia.org/"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/URPMI"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "kernel:"
-#~ msgstr "kärna:"
-
-#~ msgid "arch:"
-#~ msgstr "arkitektur:"
-
-#~ msgid "Desktop:"
-#~ msgstr "Skrivbord:"
-
-#~ msgid "Welcome<!--user//-->"
-#~ msgstr "Välkommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
-#~ "provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
-#~ "experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-#~ "would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-#~ "versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-#~ "forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tack för att du valt Mageia.</p><p>Vi har satsat mycket för att "
-#~ "erbjuda dig det bästa möjliga systemet. Vi hoppas att du kommer att få en "
-#~ "trevlig upplevelse med Mageia. Om du tycker att vårt projekt är en bra "
-#~ "idé så får du gärna bidra i någon form för framtida versioner.</p><p>För "
-#~ "att få reda på hur du kan hjälpa till så kan du <a class='weblink' "
-#~ "href='https://www.mageia.org/contribute/'>klicka här</a>.</p><p>Glöm inte "
-#~ "att berätta för dina vänner om Mageia.</p>"
-
-#~ msgid "Configure media sources and update system"
-#~ msgstr "Ställ in mediakällor och uppdatera systemet"
-
-#~ msgid "New Features"
-#~ msgstr "Nya funktioner"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/index.html"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-#~ msgstr "https://doc.mageia.org/mcc/{0}/en/content/software-management.html"
-
-#~ msgid "Configure media sources ..."
-#~ msgstr "Ställ in mediakällor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i."
-#~ "e. software licensed under a free-open-source license"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>core</span> - paketen med öppen källkod, det "
-#~ "vill säga mjukvara licensierad under en fri-öppen-källkods licens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not "
-#~ "free, or closed source. For example this repository includes Nvidia and "
-#~ "ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, "
-#~ "etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>non-free</span> - några program som inte är "
-#~ "gratis, eller de som är proprietära. Exempelvis så inkluderar denna "
-#~ "förvaringsplats propritetära drivrutiner för Nvidia och ATI-grafikkort, "
-#~ "inre mjukvara för diverse WiFi-kort, osv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under "
-#~ "a free license. However, they may infringe on patents and copyright laws "
-#~ "in some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/"
-#~ "video files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label red'>tainted</span> - inkluderar paket som har släppts "
-#~ "under en fri licens. De kan hur som helst inkräckta på patent och lag om "
-#~ "rätten att få kopiera i några länder, till exempelvis multimedia-kodekar "
-#~ "som behövs för att spela diverse olika ljud och video-filer; paket som "
-#~ "behövs för att spela kommersiella DVD:er, osv."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Notera!</strong>non-free och tainted är inte aktiverade som "
-#~ "standard."
-
-#~ msgid "... and update system"
-#~ msgstr "... och uppdatera systemet"
-
-#~ msgid "GUI - RPMDrake"
-#~ msgstr "GUI - RPMDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
-#~ "uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
-#~ "<span class='label green'>urpmi</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='label green'>Rpmdrake</span> är ett program för att "
-#~ "installera, avinstallera och att uppdatera paketen med. Det är <span "
-#~ "class='label green'>urpmi</span>'s grafiska användargränssnitt"
-
-#~ msgid "read more (wiki)"
-#~ msgstr "läs mer (wiki)"
-
-#~ msgid "URPMI - from command line"
-#~ msgstr "URPMI - från kommandoraden"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
-#~ msgstr "Detta är enbart ett litet urval av populära paket, för fler kör"
-
-#~ msgid "Selected packages:"
-#~ msgstr "Valda paket:"
-
-#~ msgid "Install selected"
-#~ msgstr "Installera valda"
-
-#~ msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
-#~ msgstr "Du kan alltid starta MageiaWelcome från menyn"