summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--NEWS2
-rw-r--r--lst/pcitable.x86_645
2 files changed, 7 insertions, 0 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 01d03aee..df6440b7 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,5 @@
+- add ids from nvidia-current 470.103.01
+
Version 0.6.26.8 - 22 Dec 2021
- add ids from nvidia-current 470.94
diff --git a/lst/pcitable.x86_64 b/lst/pcitable.x86_64
index 037cd495..f58c0263 100644
--- a/lst/pcitable.x86_64
+++ b/lst/pcitable.x86_64
@@ -331,6 +331,8 @@
0x10de 0x1f99 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x1f9c "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x1f9d "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
+0x10de 0x1f9f "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
+0x10de 0x1fa0 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x1fb0 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x1fb1 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x1fb2 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
@@ -399,6 +401,9 @@
0x10de 0x25a0 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x25a2 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x25a5 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
+0x10de 0x25a6 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
+0x10de 0x25a7 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
+0x10de 0x25a9 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x25b6 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x25b8 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
0x10de 0x25e0 "Card:NVIDIA GeForce 635 series and later"
71' href='#n171'>171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871
# translation of userdrake-nl.po to Nederlands
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/nl.php3
#
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# GEERT POELS <Geert.Poels@skynet.be>, 2000.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2001, 2002, 2003
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
msgstr "Mandrake Linux gebruikersbeheer toepassing"

#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
#: ../userdrake_.c:77
msgid "/_Actions"
msgstr "/_Acties"

#: ../userdrake_.c:66
msgid "/_Edit"
msgstr "/Be_werken"

#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Verwijderen"

#: ../userdrake_.c:68
msgid "/_Filter system users"
msgstr "/_Systeemgebruikers weglaten"

#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"

#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Bestand"

#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Refresh"
msgstr "/_Vernieuwen"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "/_Quit"
msgstr "/A_fsluiten"

#: ../userdrake_.c:74
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../userdrake_.c:76
msgid "/_Add User"
msgstr "/Ge_bruiker toevoegen"

#: ../userdrake_.c:77
msgid "/Add _Group"
msgstr "/_Groep toevoegen"

#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"

#: ../userdrake_.c:87
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/P_rogrammafout rapporteren"

#: ../userdrake_.c:88
msgid "/_About..."
msgstr "/_Info..."

#: ../userdrake_.c:103
msgid "Apply filter"
msgstr "Filter toepassen"

#: ../userdrake_.c:106
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:633
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige Naam"

#: ../userdrake_.c:123
msgid "Home Directory"
msgstr "Persoonlijke map"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555
msgid "Login Shell"
msgstr "Aanmeldshell"

#: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630
msgid "Primary Group"
msgstr "Primaire groep"

#: ../userdrake_.c:123
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../userdrake_.c:123
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"

#: ../userdrake_.c:123
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../userdrake_.c:130
msgid "Group ID"
msgstr "Groep-ID"

#: ../userdrake_.c:130
msgid "Group Members"
msgstr "Groepsleden"

#: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"

# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add User"
msgstr ""
"Gebruiker\n"
"toevoegen"

#: ../userdrake_.c:136
msgid "Add a user to the system"
msgstr "Gebruiker toevoegen aan het systeem"

# broken into two lines to avoid too large a button
#: ../userdrake_.c:137
msgid "Add Group"
msgstr ""
"Groep\n"
"toevoegen"

#: ../userdrake_.c:137
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Groep toevoegen aan het systeem"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: ../userdrake_.c:138
msgid "Edit selected row"
msgstr "Geselecteerde rij bewerken"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../userdrake_.c:139
msgid "Delete selected row"
msgstr "Geselecteerde rij verwijderen"

#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"

#: ../userdrake_.c:140
msgid "Refresh the list"
msgstr "De lijst verversen"

#: ../userdrake_.c:169
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: ../userdrake_.c:169
msgid "Locked"
msgstr "Afgesloten"

#: ../userdrake_.c:208
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Klik op het icoon om het te veranderen"

#: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365
msgid "Create New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"

#: ../userdrake_.c:233
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Persoonlijke map aanmaken"

#: ../userdrake_.c:235
msgid "Home Directory: "
msgstr "Persoonlijke map: "

#: ../userdrake_.c:238
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Privé-groep aanmaken voor de gebruiker"

#: ../userdrake_.c:239
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Handmatig gebruikers-ID opgeven"

#: ../userdrake_.c:252
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "De gebruiker bestaat al, kies een andere gebruikersnaam"

#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"

#: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Dit wachtwoord is te eenvoudig. \n"
"Een goed wachtwoord bevat tenminste 6 karakters"

#: ../userdrake_.c:266
msgid ""
"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Een gebruiker aanmaken met een UID lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:266
msgid "User Uid is < 500"
msgstr "Gebruikers UID is < 500"

#: ../userdrake_.c:318
msgid "UID: "
msgstr "UID: "

#: ../userdrake_.c:330
msgid "Choose Group"
msgstr "Kies een groep"

#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Toevoegen aan de groep 'users'"

#: ../userdrake_.c:332
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Toevoegen aan de bestaande groep"

#: ../userdrake_.c:335
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Een groep met deze naam bestaat al. Wat wilt u nu doen?"

#: ../userdrake_.c:356
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../userdrake_.c:360
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../userdrake_.c:371
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Handmatig groeps-ID opgeven"

#: ../userdrake_.c:382
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "De groep bestaat al, kies een andere groepsnaam"

#: ../userdrake_.c:386
msgid " Group Gid is < 500"
msgstr " De groep GID is < 500"

#: ../userdrake_.c:386
msgid ""
"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Een groep aanmaken met een GID van lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
"\n"

#: ../userdrake_.c:401
msgid "GID: "
msgstr "GID: "

#: ../userdrake_.c:450
msgid "Warning : Deleting User"
msgstr "Waarschuwing: Gebruiker wordt nu verwijderd"

#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Verwijderen van gebruiker %s\n"
" Voer ook de volgende acties uit\n"

#: ../userdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
msgstr "Persoonlijke map verwijderen :%s"

#: ../userdrake_.c:455
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
msgstr "Verwijder Mailbox :/var/spool/mail/%s"

#: ../userdrake_.c:481
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Waarschuwing : Groep wordt nu verwijderd"

#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
msgstr "Weet u zeker dat u de groep %s wilt verwijderen\n"

#: ../userdrake_.c:496
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s is een primaire groep voor gebruiker %s\n"
" Verwijder eerst de gebruiker"

#: ../userdrake_.c:551
msgid "Login"
msgstr "Aanmeldnaam"

#: ../userdrake_.c:553
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../userdrake_.c:554
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"

#: ../userdrake_.c:592
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"

#: ../userdrake_.c:594
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersgegevens"

#: ../userdrake_.c:597
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Verlopen van account inschakelen"

#: ../userdrake_.c:599
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Account verloopt op (YYYY-MM-DD):"

#: ../userdrake_.c:605
msgid "Lock User Account"
msgstr "Gebruikersaccount op slot zetten"

#: ../userdrake_.c:606
msgid "Account Info"
msgstr "Account-informatie"

#: ../userdrake_.c:611
msgid "User last changed password on : "
msgstr "De gebruiker heeft het wachtwoord voor het laatst veranderd op: "

#: ../userdrake_.c:615
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Verlopen van wachtwoord inschakelen"

#: ../userdrake_.c:618
msgid "Days before change allowed :"
msgstr "Dagen voor verandering wordt toegestaan: "

#: ../userdrake_.c:619
msgid "Days before change required :"
msgstr "Dagen voor verandering noodzakelijk is:"

#: ../userdrake_.c:620
msgid "Days warning before change :"
msgstr "Dagen voordat veranderwaarschuwing wordt gegeven:"

#: ../userdrake_.c:621
msgid "Days before account inactive :"
msgstr "Dagen voordat de account wordt gedeactiveerd:"

#: ../userdrake_.c:623
msgid "Password Info"
msgstr "Wachtwoord-informatie"

#: ../userdrake_.c:627
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Selecteer de groepen waar de gebruiker lid van moet zijn:"

#: ../userdrake_.c:672
msgid "Group Data"
msgstr "Groepsgegevens"

#: ../userdrake_.c:675
msgid "Select the users to join this group :"
msgstr "Selecteer de gebruikers die lid moeten zijn van deze groep:"

#: ../userdrake_.c:676
msgid "Group Users"
msgstr "Gebruikers groeperen"

#: ../userdrake_.c:738
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Selecteer tenminste één groep voor de gebruiker"

#: ../userdrake_.c:747
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Geef een jaar, maand en dag op \n"
" waarop de account verloopt "

#: ../userdrake_.c:754
msgid "Please fill up all field in password aging\n"
msgstr "Vul alle velden in voor wachtwoord-verloop\n"

#: ../userdrake_.c:796
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
msgstr "U kunt gebruiker '%s' niet verwijderen uit zijn primaire groep"

#: ../userdrake_.c:901
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../userdrake_.c:907
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake"

#: ../userdrake_.c:913
msgid "Authors: "
msgstr "Auteurs: "

#: ../userdrake_.c:919
msgid "Users Management \n"
msgstr "Gebruikersbeheer \n"

#: ../userdrake_.c:920
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"

#: ../userdrake_.c:926
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Naam-veld is leeg, geef een naam op"

#: ../userdrake_.c:927
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"De naam mag alleen bestaan uit alleen kleine letters, cijfers, `-' en `_'"

#: ../userdrake_.c:928
msgid "Name is too long"
msgstr "De naam is te lang"

#: ../userdrake_.c:932
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Algemene hulp over Userdrake"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hulp"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid " Remove Home Directory"
#~ msgstr " Persoonlijke map verwijderen"

#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u de persoonlijke map en de e-mail-wachtrij van de gebruiker "
#~ "verwijderen?"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "Acties"

#, fuzzy
#~ msgid "/Actions"
#~ msgstr "Acties"

#, fuzzy
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "Bewerken"

#, fuzzy
#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Herladen"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

#~ msgid "Show tools bar"
#~ msgstr "Werkbalk tonen"

#~ msgid "View users"
#~ msgstr "Gebruikers bekijken"

#~ msgid "View groups"
#~ msgstr "Groepen bekijken"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeuren"

#~ msgid "Ldap Server"
#~ msgstr "LDAP-server"

#~ msgid "Save change"
#~ msgstr "Wijzigingen bewaren"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Add a user"
#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"

#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "Gebruiker(s) wijzigen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Remove user(s)"
#~ msgstr "Gebruiker(s) verwijderen"

#~ msgid "Edit group(s)"
#~ msgstr "Groep(en) wijzigen"

#~ msgid "Remove group(s)"
#~ msgstr "Groep(en) verwijderen"

#~ msgid "User id"
#~ msgstr "Gebruikers-id"

#~ msgid "Group id"
#~ msgstr "Groeps-id"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Commentaar"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "naam"

#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"

#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "wachtwd"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "gebruikers"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameters"

#~ msgid "General option"
#~ msgstr "Algemene optie"

#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
#~ msgstr "Accounts in een LDAP-gids wijzigen"

#~ msgid "Active autologin support"
#~ msgstr "Ondersteuning actieve automatische login"

#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "Aanmaken van gebruiker"

#~ msgid "Default shell:"
#~ msgstr "Standaard shell:"

#~ msgid "Default home dir:"
#~ msgstr "Standaard thuis-map:"

#~ msgid "Default face:"
#~ msgstr "Standaard gezicht:"

#~ msgid "Default group:"
#~ msgstr "Standaard groep:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Algemeen"

#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
#~ msgstr "Geen gebruiker tonen met een id kleiner dan 500"

#~ msgid "User identifier"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"

#~ msgid "Default Group"
#~ msgstr "Standaard groep"

#~ msgid "Groups list"
#~ msgstr "Groepslijst"

#~ msgid "Users View"
#~ msgstr "Gebruikersoverzicht"

#~ msgid "Group identifier"
#~ msgstr "Groepsnaam"

#~ msgid "Groups View"
#~ msgstr "Groepsoverzicht"

#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Aanmeldnaam:"

#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "uid:"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Commentaar:"

#~ msgid "Shell:"
#~ msgstr "Shell:"

#~ msgid "Home dir:"
#~ msgstr "Thuismap:"

#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "wachtwd:"

#~ msgid "Retype passwd:"
#~ msgstr "Voer wachtwd nogmaals in:"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Identiteit"

#~ msgid "In groups"