1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014
# marja <marja@mageia.org>, 2013,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
msgstr "Back-uppen naar:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formatteerbevestiging"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Back-upbevestiging"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
msgstr "Back-uppen naar:"
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Schrijfbevestiging"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bezig met ontkoppelen "
#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partitie %s is bezig"
#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " is afgebroken door signaal "
#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Fout, ontkoppelen "
#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " met succes losgekoppeld"
#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " teruggegaan "
#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Uitvoering mislukt: "
#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kon mtab niet lezen !"
#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " naar "
#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "
#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
msgstr "Aan het kopiëren van "
#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "
#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "
#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-sum: "
#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-sum: "
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr "De handeling is met succes afgerond.\n U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n als u de toepassing sluit."
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr "Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
" />"
msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\nDit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n<BR />\nDe velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een beeldbestand"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr "Waarschuwing\nDit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\nweet u zeker dat u door wilt gaan?\nIndien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de volgende bewerking."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Apparaat om op te werken:"
#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Schrijf beeldbestand:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "&Naar apparaat schrijven"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr "&Back het apparaat up"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "&Formatteer het apparaat"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr "&Verversen"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr "&Over"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr "Ver&laten"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Apparaatlabel:"
#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr "Waarschuwing\nEr werden geen doelapparaten gevonden.\nPlug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Start Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
|