aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 3844d75477957879457ad2d7447f43e65c5045b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# Dutch translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013.
# marja <marja@mageia.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:59+0100\n"
"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: lib/isodumper.py:136
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:174 share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "Backup in:"
msgstr "Back-uppen in:"

#: lib/isodumper.py:175
msgid "Image: "
msgstr "Image-bestand: "

#: lib/isodumper.py:176
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelstation: "

#: lib/isodumper.py:179
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand"

#: lib/isodumper.py:186
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"

#: lib/isodumper.py:219
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Alle partities loskoppelen van "

#: lib/isodumper.py:221
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bezig met loskoppelen "

#: lib/isodumper.py:227
msgid " was terminated by signal "
msgstr " is afgebroken door signaal "

#: lib/isodumper.py:227 lib/isodumper.py:233
msgid "Error, umount "
msgstr "Fout, loskoppelen "

#: lib/isodumper.py:231
msgid " successfully unmounted"
msgstr " met succes losgekoppeld"

#: lib/isodumper.py:233
msgid " returned "
msgstr " teruggegaan "

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Execution failed: "
msgstr "Uitvoering mislukt: "

#: lib/isodumper.py:244
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kon mtab niet lezen !"

#: lib/isodumper.py:252 lib/isodumper.py:275
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."

#: lib/isodumper.py:258
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"

#: lib/isodumper.py:263 lib/isodumper.py:264
msgid " to "
msgstr " naar "

#: lib/isodumper.py:263
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "

#: lib/isodumper.py:264
msgid "Executing copy from "
msgstr "Uitvoeren: kopieren van "

#: lib/isodumper.py:280 lib/isodumper.py:293 lib/isodumper.py:302
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout. "

#: lib/isodumper.py:285
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "

#: lib/isodumper.py:297
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "

#: lib/isodumper.py:297
msgid "Image "
msgstr "Image "

#: lib/isodumper.py:298
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Start Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Waarschuwing</b>\n"
" Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
" doelstation, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
"\n"
" Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het station dan niet</b>\n"
" gedurende de volgende bewerking."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
" homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr ""
"<b>Fout</b>\n"
" Er is iets misgegaan, zie het details-\n"
" venster voor de exacte fout.\n"
" \n"
" Een log-bestand isodumper.log met de inhoud zal worden opgeslagen in uw\n"
" homedir/.isodumper als het programma is afgesloten."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Write Image:"
msgstr "Schrijf Image-bestand"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Kies een Image-bestand om naar het station te schrijven"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Select Image"
msgstr "Kies een afbeelding"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "to"
msgstr "naar"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Kies doelstation om het Image-bestand naar toe te schrijven"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write to device"
msgstr "Schrijven naar station"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Waarschuwing</b>\n"
" Er werd geen doelstation gevonden. \n"
"\n"
" Plug een USB-sleutel in\n"
" waar het image naartoe geschreven kan worden."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Gelukt</b>\n"
" Het image is succesvol naar het doelstation\n"
" geschreven.\n"
" \n"
" U kunt het nu loskoppelen, het isodumper.log logbestand \n"
" zal worden opgeslagen in uw homedir/.isodumper/ zodra\n"
" u het programma afsluit."