aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 3006f3866e0b7e8101473d4db7de101aa77f2ba7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Moo, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:211
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 jūsų sistemoje yra neprieinama"

#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:275
msgid "Backup in: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Įrenginys buvo sėkmingai formatuotas."

#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Kuriant skaidinį, įvyko klaida."

#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."

#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Backup in:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Įrenginys yra pernelyg mažas, kad sutalpintų ISO failą."

#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Įrenginys yra didesnis nei 32 Gbaitai. Ar tikrai norite jį naudoti?"

#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bandoma atjungti"

#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Skaidinys %s užimtas"

#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nepavyko perskaityti mtab !"

#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Skaitymo klaida."

#: lib/isodumper.py:507
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5  sum: "
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Ar norite perrašyti failą?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Įrenginio etiketė:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standartinis. Failų dydžiai yra ribojami iki 4Gb"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Skirtas apdoroti failus, didesnius nei 4Gb"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Tik Linux sistemoms"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
"\n"
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
"opened File Manager window).\n"
"\n"
"The fields of the main window are as follows:\n"
"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
"choose from.\n"
"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
"file *.img) to write out.\n"
"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
"beneath.\n"
"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out.\n"
"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
"- Format the device:  create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
"format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "Write to device"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "(None)"
msgstr "(Nėra)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
msgid "Format the device"
msgstr "Formatuoti įrenginį"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a logfile\n"
" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""