# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # xiao wenming , 2015 # Yves Brungard, 2016 # Yves Brungard, 2016 # zwpwjwtz , 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "您无权写入设备 {}" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." msgstr "写入时出错。" #: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 msgid "Success" msgstr "成功" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." msgstr "未挂载任何分区。" #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "无法读取 mtab!{} {}" #: backend/raw_write.py:131 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "卸载 {} 的所有分区:\n" #: backend/raw_write.py:134 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "尝试卸载 {}……\n" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Partition {} is busy" msgstr "分区 {} 正忙" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "错误:卸载 {} 的操作被信号 {} 中断" #: backend/raw_write.py:142 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "已成功卸载 {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "错误:卸载 {} 的操作返回错误代码 {}" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Execution failed: {}" msgstr "执行操作失败:{}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "找不到签名文件 {}\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "找不到 SHA512 校验值文件 {}\n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "%s.sha512 签名无效" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 校验和:{}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "SHA512 校验和正确并且已被签名" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "SHA512 校验和正确,但找不到对应的签名" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ 文件的校验和与预期值不匹配" #: lib/isodumper.py:166 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:174 msgid "B" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:192 msgid "Formatting confirmation" msgstr "确认格式化" #: lib/isodumper.py:197 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" #: lib/isodumper.py:201 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" #: lib/isodumper.py:205 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" #: lib/isodumper.py:209 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" #: lib/isodumper.py:226 msgid "Wrote: {}% " msgstr "写入:{}% " #: lib/isodumper.py:252 msgid "Backup confirmation" msgstr "确认备份" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您要覆盖文件吗?" #: lib/isodumper.py:260 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" #: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 msgid "Backup to:" msgstr "备份至:" #: lib/isodumper.py:279 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "已将 {source} 成功写入 {target}" #: lib/isodumper.py:301 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" #: lib/isodumper.py:305 msgid "Writing confirmation" msgstr "确认写入" #: lib/isodumper.py:308 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" #: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 msgid "Warning" msgstr "警告" #: lib/isodumper.py:315 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "将 {source} 写入到 {target}" #: lib/isodumper.py:316 msgid " to " msgstr " 到 " #: lib/isodumper.py:316 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" #: lib/isodumper.py:333 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "已将镜像 {source} 成功写入 {target}" #: lib/isodumper.py:334 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" #: lib/isodumper.py:335 msgid "Checking " msgstr "正在检查" #: lib/isodumper.py:353 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Added persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:368 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "操作已成功完成。\n" "您现在可以将其拔出。\n" "在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n" "((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。" #: lib/isodumper.py:380 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n" "将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?" #: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 msgid "Error" msgstr "错误" #: lib/isodumper.py:432 msgid "Image " msgstr "镜像 " #: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
\n" "----------------
\n" "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工" "进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以" "及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。
\n" "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普" "通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之" "前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存" "设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)
\n" "程序的主窗口包括:
\n" "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。
\n" "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。
\n" "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设" "备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。
\n" "- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注" "意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳" "之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件" "来写入。\n" "- 备份设备:启动备份操作。
\n" "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框" "中指定卷标并进行格式。
" #: lib/isodumper.py:476 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Choose an image" msgstr "选择一个镜像" #: lib/isodumper.py:491 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "警告\n" "目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n" "如果您确定继续,请不要在后续的操作过程中拔出设备。" #: lib/isodumper.py:525 msgid "Device to work on:" msgstr "设备工作在:" #: lib/isodumper.py:529 msgid "Write Image:" msgstr "写入镜像:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "&Write to device" msgstr "写入到设备(&W)" #: lib/isodumper.py:538 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" #: lib/isodumper.py:547 msgid "Backup the device" msgstr "备份设备" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Format the device" msgstr "格式化设备" #: lib/isodumper.py:555 msgid "Progress" msgstr "进度" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Report" msgstr "报告" #: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: lib/isodumper.py:564 msgid "About" msgstr "关于" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Help" msgstr "帮助" #: lib/isodumper.py:568 msgid "Quit" msgstr "退出" #: lib/isodumper.py:574 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "您的系统上没有UDisk2" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Label for the device:" msgstr "设备的卷标" #: lib/isodumper.py:594 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:596 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:598 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:600 msgid "Execute" msgstr "执行" #: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/isodumper.py:638 msgid "OK" msgstr "确定" #: lib/isodumper.py:648 msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/isodumper.py:649 msgid "No" msgstr "否" #: lib/isodumper.py:657 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "" #: lib/isodumper.py:665 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "警告\n" "未发现目标设备。 \n" " 需要插入U盘以备镜像文件写入。" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper 需要写入到设备的权限" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools 需要写入到设备的权限" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "用于格式化 U 盘的图形化工具" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "MB"