# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # xiao wenming , 2015 # Yves Brungard, 2016 # zwpwjwtz , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:24+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." msgstr "写入时出错。" #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" msgstr "成功" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." msgstr "" #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" msgstr "" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount {} returned " msgstr "" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "MB" #: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "备份至:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "确认格式化" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "确认备份" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您要覆盖文件吗?" #: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "备份至:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "确认写入" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "警告" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " 到 " #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "正在检查" #: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "操作已成功完成。\n" "您现在可以将其拔出。\n" "在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n" "((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。" #: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n" "将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "错误" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "镜像 " #: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
\n" "----------------
\n" "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工" "进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以" "及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。
\n" "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普" "通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之" "前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存" "设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)
\n" "程序的主窗口包括:
\n" "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。
\n" "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。
\n" "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设" "备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。
\n" "- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注" "意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳" "之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件" "来写入。\n" "- 备份设备:启动备份操作。
\n" "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框" "中指定卷标并进行格式。
" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "选择一个镜像" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "警告\n" "目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n" "如果您确定继续,请不要在后续的操作过程中拔出设备。" #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "设备工作在:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "写入镜像:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "写入到设备(&W)" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "进度" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "报告" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "您的系统上没有UDisk2" #: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "设备的卷标" #: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "执行" #: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "警告\n" "未发现目标设备。 \n" " 需要插入U盘以备镜像文件写入。" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "运行Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "运行Isodumper 需要授权" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具" #~ msgid "%r not known to UDisks2" #~ msgstr "UDisks2无法识别%r" #~ msgid "Unmounting all partitions of " #~ msgstr "卸载以下设备的所有分区 " #~ msgid "Trying to unmount " #~ msgstr "尝试卸载分区 " #~ msgid "Partition %s is busy" #~ msgstr "分区 %s 正忙" #~ msgid " was terminated by signal " #~ msgstr " 被信号终止 " #~ msgid "Error, umount " #~ msgstr "出错,卸载分区 " #~ msgid " successfully unmounted" #~ msgstr " 成功卸载设备" #~ msgid " returned " #~ msgstr " 已返回 " #~ msgid "Execution failed: " #~ msgstr "执行失败: " #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "无法读取mtab文件!" #~ msgid "You don't have permission to write to the device" #~ msgstr "您无权写入此设备" #~ msgid "Writing " #~ msgstr "正在写入 " #~ msgid "Wrote: " #~ msgstr "已写入: " #~ msgid " successfully written to " #~ msgstr " 成功写入到 " #~ msgid "SHA1 sum: " #~ msgstr "SHA1值:" #~ msgid "MD5 sum: " #~ msgstr "MD5值:" #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "退出(&Q)" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "帮助(&H)" #~ msgid "&About" #~ msgstr "关于(&A)" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "刷新(&R)" #~ msgid "&Format the device" #~ msgstr "格式化此设备(&F)" #~ msgid "&Backup the device" #~ msgstr "备份此设备(&B)"