# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # tarakbumba , 2013-2016 # tarakbumba , 2013-2014 # Automatically generated, 2013 # Fırat Kutlu , 2014 # Fırat Kutlu , 2014 # Muha Aliss , 2019 # tarakbumba , 2013,2017-2018 # tarakbumba , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Okuma hatası." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Yazma hatası." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Herhangi bir bölüm bağlı değil." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "mtab okunamıyor! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "{} diskinin tüm bölümleri ayrılıyor:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "{} çıkartılmaya çalışılıyor...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "{} bölümü meşgul" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Hata, {} çıkarma işlemi {} sinyali tarafından sonlandırıldı" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr " {} başarıyla çıkarıldı" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Hata, umount {} döndürdü" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Çalıştırma başarısız: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " msgstr "Hedef Aygıt: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Biçimlendirme onayı" #: lib/isodumper.py:192 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi." #: lib/isodumper.py:196 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Authentication error." msgstr "Yetkilendirme hatası." #: lib/isodumper.py:204 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Yazıldı: {}%" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" msgstr "Yedekleme onayı" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?" #: lib/isodumper.py:259 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} başarıyla {target} 'e yazıldı" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Writing confirmation" msgstr "Yazma onayı" #: lib/isodumper.py:307 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " msgstr " şuna " #: lib/isodumper.py:315 msgid "Executing copy from " msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " msgstr "Yazılan bayt:" #: lib/isodumper.py:333 msgid "Checking " msgstr "Denetleniyor" #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Kalıcı bölüm ekleme" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" msgstr "Kalıcı bölüm eklendi" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: lib/isodumper.py:378 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "İşlem başarıyla tamamlandı.\n" "Aygıtı çıkarabilirsiniz. Uygulamayı\n" "kapattığınızda (/home/-kullanıcı- veya /root)/.isodumper/isodumper.log " "günlük\n" "kaydı oluşuturulacaktır." #: lib/isodumper.py:390 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Yazma işlemi sürüyor. Yazma sırasında uygulamadan\n" "çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" "Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 msgid "Error" msgstr "Hata" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Image " msgstr "İmaj " #: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:446 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:462 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:463 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:470 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Çalışmakta olan başka bir Isodumper isteği var." #: lib/isodumper.py:500 msgid "Choose an image" msgstr "Bir imaj seçin" #: lib/isodumper.py:501 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Uyarı\n" " Bu işlem hedef aygıttaki tüm verileri silecek.\n" " Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken aygıtı çıkarmayın." #: lib/isodumper.py:535 msgid "Device to work on:" msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:" #: lib/isodumper.py:539 msgid "Write Image:" msgstr "Kalıp yaz:" #: lib/isodumper.py:545 msgid "&Write to device" msgstr "Aygıta &yaz" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Kalan alana kalıcı bir bölüm ekleyin" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" msgstr "Disk bölümünü şifrele" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" msgstr "Aygıtı yedekle" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" msgstr "Aygıtı biçimlendir" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: lib/isodumper.py:578 msgid "Report" msgstr "Bildir" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı" #: lib/isodumper.py:609 msgid "Label for the device:" msgstr "Aygıt etiketi:" #: lib/isodumper.py:613 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:619 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" msgstr "Hayır" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Görseller : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Uyarı\n" " Hedef aygıt bulunamadı.\n" " İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper yazma erişimi talep ediyor" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools yazma erişimi talep ediyor" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"