# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # tarakbumba , 2013-2016 # tarakbumba , 2013-2014 # Automatically generated, 2013 # Fırat Kutlu , 2014 # tarakbumba , 2017 # tarakbumba , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:31+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Hedef Aygıt: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Biçimlendirme onayı" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Yetkilendirme hatası." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Yedekleme onayı" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Yazma onayı" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Tüm bölümlerden çıkart " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Çıkarmaya çalışıyor " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "%s disk bölümü meşgul" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı" #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Hata, umount " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " başarıyla çıkarıldı" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " döndü " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Çalıştırma başarısız: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "mtab okunamadı !" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Okuma hatası." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " şuna " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Yazdırıyor " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Yazma hatası." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Yazıldı: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " başarıyla aygıta yazıldı " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "İmaj " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Yazılan bayt:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Denetleniyor" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 özeti:" #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 özeti:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Başarılı" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "İşlem başarıyla tamamlandı.\n" "Aygıtı çıkarabilirsiniz. Uygulamayı\n" "kapattığınızda (/home/-kullanıcı- veya /root)/.isodumper/isodumper.log " "günlük\n" "kaydı oluşuturulacaktır." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Yazma işlemi sürüyor. Yazma sırasında uygulamadan\n" "çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" "Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Hata" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
Bu GUI uygulaması öncelikle elle " "yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir " "ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye " "yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut içeriğin tamamını
sabit diske " "yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir.
Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.

IsoDumper " "menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından 'isodumper' komutu " "çalıştırılarak kullanılabilir.
Normal kullanıcılar için uygulamanın " "çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur.
Usb bellek önceden " "veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son durumda, bir " "usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere görüntülenir ve 'yeniden " "deneme' imkanı sunulur.
( Kendiliğinden açılan dosya yöneticisi " "penceresini kapatmanız gerekebilir.)

Ana penceredeki alanlar şu " "şekildedir:
- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır " "menüden seçim yapılır.
- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *." "iso ( veya usb bellek yedekleme dosyası *.img)
- Aygıta yaz: Bu düğme " "işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. Bir usb bellek " "yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra imaj yazılır.
Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda görüntülenir.
- Yedekleme konumu: " "yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli usb bellek içeriği " "bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin tüm usb bellek " "yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) boş disk alanına " "sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra *.img kaynak " "dosyası seçilerek geri yüklenebilir.
- Aygıtı yedekle: yedekleme " "işlemini başlat.
- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext " "biçiminde benzersiz bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi " "yeni bir pencerede belirleyebilirsiniz.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Bir imaj seçin" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Uyarı\n" " Bu işlem hedef aygıttaki tüm verileri silecek.\n" " Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken aygıtı çıkarmayın." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Kalıp yaz:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Aygıta &yaz" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "Aygıtı y&edekle" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "Aygıtı &biçimlendir" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Bildir" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "&Yenile" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "&Hakkında" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Çık" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Aygıt etiketi:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Uyarı\n" " Hedef aygıt bulunamadı.\n" " İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"