# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2019-2020 # Kristoffer Grundström , 2013,2015-2016 # Kristoffer Grundström , 2013,2020-2021 # Michael Eklund , 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 21:38+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:63 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." #: backend/raw_write.py:124 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:190 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Signaturen för %s är inte giltig" #: backend/raw_write.py:192 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Sha3-summa: {}" #: backend/raw_write.py:197 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:200 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:203 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:205 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" #: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:281 msgid "formatting partition" msgstr "formaterar partitionen" #: backend/raw_write.py:329 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öppnar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:352 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formaterar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:374 msgid "closing encrypted partition" msgstr "stänger krypterad partition" #: lib/isodumper.py:208 msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:217 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:217 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:217 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:217 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Bekräfta formatering" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades" #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." #: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:273 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Skrev: {}% " #: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 msgid "unmounting" msgstr "avmonterar" #: lib/isodumper.py:307 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:307 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" #: lib/isodumper.py:315 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:334 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:354 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:358 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:362 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:369 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:371 msgid " to " msgstr " till " #: lib/isodumper.py:371 msgid "Executing copy from " msgstr "Kör kopia från" #: lib/isodumper.py:389 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs framgångsrikt till {target}" #: lib/isodumper.py:391 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrivna:" #: lib/isodumper.py:392 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " #: lib/isodumper.py:410 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Lägger till permanent partition" #: lib/isodumper.py:415 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:424 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:434 msgid "Added persistent partition" msgstr "Lade till permanent partition" #: lib/isodumper.py:455 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Åtgärden slutfördes korrekt.\n" "Du kan nu koppla ifrån enheten och en loggfil \n" "(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du " "stänger programmet." #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:518 msgid "Image " msgstr "Avbild" #: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:525 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:529 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:531 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:533 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:534 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:537 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:542 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:544 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:545 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:546 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:550 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." #: lib/isodumper.py:551 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:567 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." #: lib/isodumper.py:580 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:581 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varning\n" "Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så koppla inte ur enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:615 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhet att arbeta på:" #: lib/isodumper.py:619 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv avbild:" #: lib/isodumper.py:625 msgid "&Write to device" msgstr "&Skriv till enheten" #: lib/isodumper.py:631 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Lägg till en permanent partition i det lediga utrymmet." #: lib/isodumper.py:633 msgid "Encrypt partition" msgstr "Kryptera partition" #: lib/isodumper.py:634 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: lib/isodumper.py:647 msgid "Backup the device" msgstr "Säkerhetskopiera enheten" #: lib/isodumper.py:650 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatera enheten i FAT, exFAT, NTFS eller ext:" #: lib/isodumper.py:652 msgid "Format the device" msgstr "Formatera enheten" #: lib/isodumper.py:659 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:664 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:666 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:668 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:674 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" #: lib/isodumper.py:689 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" #: lib/isodumper.py:693 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:695 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:697 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:699 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:701 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:742 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:752 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:753 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/isodumper.py:761 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:762 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:771 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"