# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kristoffer Grundström , 2013 # Kristoffer Grundström , 2019-2020 # Kristoffer Grundström , 2013,2015-2016 # Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022 # Michael Eklund , 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-09 08:44+0200\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström , 2013,2020-2022\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Sha3-summa: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Sum-kontrollen {} är OK" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Tidsgränsen nåddes när {}" #: backend/raw_write.py:231 backend/raw_write.py:257 backend/raw_write.py:312 #: backend/raw_write.py:380 backend/raw_write.py:416 backend/raw_write.py:441 msgid "Error {} while doing partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:235 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Prova ladda om partitionstabellen" #: backend/raw_write.py:249 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Kunde inte ladda om partitionstabellen: {}" #: backend/raw_write.py:273 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:308 backend/raw_write.py:446 msgid "Partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "formatting partition" msgstr "formaterar partitionen" #: backend/raw_write.py:321 msgid "Partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:343 msgid "Error {} while encrypting partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:349 msgid "Partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:386 msgid "opening encrypted partition" msgstr "öppnar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:389 msgid "Partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:424 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formaterar krypterad partition" #: backend/raw_write.py:448 msgid "closing encrypted partition" msgstr "stänger krypterad partition" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "En partition är upptagen. Försök frigöra den innan du startar igen." #: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "Mål-enhet: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Innehåller den här/dessa partitioner(na)" #: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: Typ={type}, Etikett={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Ingen" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "Databaseb för GPG-signaturer kan inte läsas" #: lib/isodumper.py:431 msgid "Signature checked" msgstr "" #: lib/isodumper.py:444 msgid "Signature is bad" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: lib/isodumper.py:469 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "En ihärdig partition ska användas när en Live ISO-avbild skrivs." #: lib/isodumper.py:474 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:497 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades." #: lib/isodumper.py:500 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:1104 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:760 msgid "unmounting" msgstr "avmonterar" #: lib/isodumper.py:597 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" #: lib/isodumper.py:611 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Backup to: {}" msgstr "Säkerhetskopiera till: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:639 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:652 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." #: lib/isodumper.py:658 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:662 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Kör kopia från {source} till {target}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:681 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs till {target}" #: lib/isodumper.py:684 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes som har skrivits: {}" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " #: lib/isodumper.py:701 msgid "Adding partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:706 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:725 msgid "Added encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:750 msgid "Added partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:752 msgid "Adding partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:783 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: lib/isodumper.py:785 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Operationen slutfördes med ett lyckat resultat." #: lib/isodumper.py:788 lib/isodumper.py:807 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:799 lib/isodumper.py:819 lib/isodumper.py:1172 #: lib/isodumper.py:1191 lib/isodumper.py:1299 lib/isodumper.py:1317 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:802 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Åtgärden slutfördes, men med avvikelser.\n" "Kolla varsamt meddelandena i logg-vyn" #: lib/isodumper.py:822 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Skrivning pågår. Att avsluta när skrivning pågår \n" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" #: lib/isodumper.py:836 lib/isodumper.py:960 lib/isodumper.py:1289 #: lib/isodumper.py:1308 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/isodumper.py:871 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-avbild att kopiera: " #: lib/isodumper.py:878 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:884 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:890 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Det ger också en funktion för formatering av USB-enheten." #: lib/isodumper.py:893 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller en användares konsol med " "kommandot 'isodumper'." #: lib/isodumper.py:897 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:901 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:907 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:914 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:918 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Kryptera: den beständiga partitionen kommer att krypteras med nyckeln som " "tiullhandahölls i Nyckel-fältet." #: lib/isodumper.py:921 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operationen visas i framgångsfältet nedanför." #: lib/isodumper.py:924 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:930 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." #: lib/isodumper.py:933 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:962 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." #: lib/isodumper.py:975 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" #: lib/isodumper.py:977 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varning\n" "Det här kommer att förstöra all data på målenheten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så koppla inte ur enheten under operationen." #: lib/isodumper.py:988 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:1023 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Välj enheten att arbeta med:" #: lib/isodumper.py:1027 msgid "Update list" msgstr "Uppdatera lista" #: lib/isodumper.py:1030 msgid "Select operations" msgstr "Välj åtgärder" #: lib/isodumper.py:1038 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1039 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1044 msgid "Backup the device to:" msgstr "Säkerhetskopiera enheten till:" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "Write Image from:" msgstr "Skriv avbilden från:" #: lib/isodumper.py:1065 msgid "Create partition of type:" msgstr "Skapa partitionstyp:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: lib/isodumper.py:1071 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1072 lib/isodumper.py:1267 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1073 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1074 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1075 lib/isodumper.py:1267 lib/isodumper.py:1269 msgid "Persistent partition" msgstr "Ihärdig partition" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: lib/isodumper.py:1086 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Kryptera partitionen genom att använda LUKS, med nyckel:" #: lib/isodumper.py:1090 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" #: lib/isodumper.py:1093 msgid "Execution" msgstr "Exekvering" #: lib/isodumper.py:1096 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Starta när du är säker på att alla alternativ är korrekta:" #: lib/isodumper.py:1099 lib/isodumper.py:1377 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: lib/isodumper.py:1109 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:1112 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:1114 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:1116 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:1175 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Bekräftelsen av kontrollsummans GPG-signatur misslyckades !" #: lib/isodumper.py:1178 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: lib/isodumper.py:1186 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Filen för kontrollsumman är signerad" #: lib/isodumper.py:1188 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1194 msgid "" "No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1289 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Ingen avbild för säkerhetskopiering har valts." #: lib/isodumper.py:1295 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" #: lib/isodumper.py:1302 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" #: lib/isodumper.py:1308 msgid "No image to write is selected." msgstr "Ingen avbild som ska skrivas har valts." #: lib/isodumper.py:1320 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1357 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" #: lib/isodumper.py:1362 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1366 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1370 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1374 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1378 lib/isodumper.py:1466 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/isodumper.py:1420 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1432 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:1433 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/isodumper.py:1446 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1447 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" #: lib/isodumper.py:1462 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varning\n" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." #: lib/isodumper.py:1465 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:1491 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" #: lib/isodumper.py:1529 msgid "allow debug information" msgstr "tillåt avlusningsinformation" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter" #~ msgid "Added persistent partition" #~ msgstr "Lade till permanent partition" #~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed" #~ msgstr "Tilläggningen av den krypterade beständiga partitionen misslyckades" #~ msgid "Adding persistent partition" #~ msgstr "Lägger till permanent partition" #~ msgid "Adding persistent partition failed" #~ msgstr "Tilläggningen av en beständig partition misslyckades" #~ msgid "An error {} occurred." #~ msgstr "Ett fel {} inträffade." #~ msgid "Authentication error." #~ msgstr "Autentiseringsfel." #~ msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" #~ msgstr "Fel {} när den ihärdiga partitionen skulle skapas: {}" #~ msgid "" #~ "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you " #~ "want to use this image?" #~ msgstr "" #~ "Ingen GPG-signatur kunde hittas eller så har nyckelns giltighetstid gått " #~ "ut. Är du säker på att du vill använda den här bilden?" #~ msgid "Persistent partition added. Encrypting..." #~ msgstr "Den ihärdiga partitionen lades till. Krypterar..." #~ msgid "Persistent partition added. Formatting..." #~ msgstr "Påtvingande partition lades till. Formaterar..." #~ msgid "Persistent partition done" #~ msgstr "Påtvingande partition färdig" #~ msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." #~ msgstr "Påtvingande partition krypterad. Öppnar..." #~ msgid "Persistent partition opened. Formatting..." #~ msgstr "Den ihärdiga partitionen öppnades. Formaterar..." #~ msgid "or key expired" #~ msgstr "eller så slutade nyckeln gälla"