# Serbian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2011. # Мирослав Николић , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16692)\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" #: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "" #: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Циљни уређај: " #: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "" #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 msgid "Backup confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:289 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" #: lib/isodumper.py:327 msgid "Writing confirmation" msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 msgid "Warning" msgstr "" #: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Демонтирам све партиције на " #: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Покушавам да демонтирам " #: lib/isodumper.py:361 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" #: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " је окончан сигналом " #: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Грешка, демонтирам " #: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " је успешно демонтиран" #: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " је вратио " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Извршавање није успело: " #: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Не могу да прочитам мтаб !" #: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " на " #: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Записујем " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Записах: " #: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " је успешно записан на " #: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Одраз " #: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "" #: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "Success" msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" "The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " "log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." "isodumper/ when
you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing
will make " "the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " "quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " "can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " "the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " "password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window).

The fields " "of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " "the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " "choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " "write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " "a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " "file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " "that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" "
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " "the USB device).
This backup file can be used later to restore the " "flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " "Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " "create an unique partition on the entire volume in the specified format in " "FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " "new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Choose an image" msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" "Warning
This will destroy all data on the target device,
" "are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " "do not unplug the device during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Запиши одраз:" #: lib/isodumper.py:649 msgid "&Write to device" msgstr "Запиши на уређај" #: lib/isodumper.py:658 msgid "&Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:662 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:664 msgid "&Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 msgid "&Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:679 msgid "&About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:681 msgid "&Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:683 msgid "&Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:689 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" #: lib/isodumper.py:708 msgid "Label for the device:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:712 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:714 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:716 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:718 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/isodumper.py:784 msgid "" "Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " "Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" #~ msgid "Image: " #~ msgstr "Одраз: " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "гтк-у реду" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "гтк-затвори" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "гтк-откажи" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "Писач одраза" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Грешка\n" #~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n" #~ "\n" #~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n" #~ " на који може бити записан одраз." #~ msgid "to" #~ msgstr "на" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" #~ " \n" #~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" #~ " homedir/.isodumper when the application is closed." #~ msgstr "" #~ "Грешка\n" #~ " Нешто је пошло наопако, молим погледајте прозор\n" #~ " са сетаљима за тачну грешку.\n" #~ " \n" #~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n" #~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен." #~ msgid "" #~ "Success\n" #~ " The image was successfully written to the\n" #~ " target device.\n" #~ " \n" #~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" #~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Обављено\n" #~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n" #~ " \n" #~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n" #~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n" #~ " фасцикли ако затворите програм." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Детаљи" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Изабери одраз" #~ msgid "Select an image file to be written to the device" #~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај" #~ msgid "Select target device to write the image to" #~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз" #~ msgid "" #~ "Warning\n" #~ " This will destroy all data on the target\n" #~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" #~ " If you say ok here, please do not unplug\n" #~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Упозорење\n" #~ " Ово ће уништити све податке на циљном\n" #~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n" #~ "\n" #~ " Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n" #~ " уређај за време следеће операције."