# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Ardit Dani , 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:40+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Ruajkopje në:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Konfirmim formatimi" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Konfirmim ruajkopje" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë " "(%s Mb nevojshme)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Ruajkopje në:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Konfirmim shkruaj" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Përpjekje për ç'montimin" #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "Ndarja %s është e zënë" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr "është ndërprerë nga sinjali" #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Gabim, ç'montim" #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr "ç'montuar suksesshëm" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr "kthyer" #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Ekzekutimi dështoi:" #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr "tek" #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Shkrim" #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Gabim shkrimi." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Shkroi:" #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr "shkruar me sukses në" #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imazhe" #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Verifikimi" #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 shumë: " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 shumë: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Veprimi është kryer me sukses.\n" "Ju jeni të lira ta stakoni tani, një skedarë\n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log do të ruhet kur\n" "të mbyllni programin." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Shkrim në progres. Dalja gjatë shkrimit \n" "do të bëjnë pajisjen ose ruajtjen të papërdorshëm.\n" "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkrimit?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
Ky program GUI është kryesisht " "mënyrë e sigurtë për të shkruar një imazh ndezje ISO në një flash drive USB, " "një operacion dinak dhe potencialisht të rrezikshme kur bëhet me dorë. Si " "një bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj
gjendjen e mëparshme e " "përmbajtjes së flash drive mbi hard disk, dhe rivendosjen e flash drive në " "gjendjen e mëparshme.
Jep gjithashtu një tipar për formatimin e " "pajisjes USB.

IsoDumper mund të niset ose nga menutë, apo një " "përdorues root ose me komandë me 'isodumper'
për përdoruesit normale, " "fjalëkalimi root kërkohet. kjo është e nevojshme për operimin e programit. " "
Flash drive mund të futet paraprakisht apo pasi programi është nisur. " "Në rastin e fundit, një dialog do të thotë se nuk ka asnjë flash drive të " "futur, dhe të lejojë një 'përsërite' për të gjetur atë pasi është futur.
(Ju mund të duhet të mbyllni ndonjë dritare të hapur automatikisht)

Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:
-Pajisje për të " "punuar në: pajisja e USB flash drive, një listë për të zgjedhur nga
- " "Shkruaj Imazh: për të zgjedhur burimin imazhin ISO *.iso (ose flash drive " "ruaj skedarë *.img) për të shkruar
- Shkruaj. në pajisjen: Ky buton nis " "operacionin - me dialog paralajmërim paraprak.
Operacioni është treguar " "në shtyllën e përparimit nën
- Ruaj në:. Përcaktojë emrin dhe vendosjen " "e skedarit ruajtës së imazhit. USB aktuale do të ruhet në një skedar në " "disk. Vini re se të gjithë flash drive është ruajtur, pavarësisht nga " "përmbajtja e saj aktuale; siguruar që ju keni hapësirë ​​të nevojshme të lirë " "disk (të njëjtën madhësi si pajisje USB). Ky skedarë ruajtës mund të " "përdoren më vonë për të rivendosur flash drive duke zgjedhur atë si burim " "skedari *.img për të shkruar në të
- Ruaj pajisjen: Nis funksionimin " "ruajtës pajisjes
- Formato pajisjen: Krijo një ndarje të veçantë në të " "gjithë vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të " "specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Zgjidh një imazh" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Paralajmërim\n" "kjo do të shkatërroj të gjithë të dhënat në pajisjen e përzgjedhur,\n" "a jeni të sigurt se doni të vazhdoni?\n" "Nëse vendosni për po, ju lutemi mos hiqni pajisjen gjatë veprimit në " "vazhdim." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Pajisje për të punuar në:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Shkruani Imazhin:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "&Shkruaj në pajisje" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "&Ruajkopje në pajisje" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "&Formato pajisjen" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Raporti" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "&Rifresko" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "&Rreth" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Ndihmë" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Braktis" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Emërtim për pajisjen:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Ekzekuto" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Paralajmërim\n" "Pajisja nuk është zbuluar\n" "Ju duhet të fusni një Çelës USB në të cilen imazhi do të shkruhet." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Ekzekuto Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB"