# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Ardit Dani , 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Gabim leximi." #: backend/raw_write.py:63 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 msgid "Writing error." msgstr "Gabim shkrimi." #: backend/raw_write.py:124 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Nënshkrimi skedarit {} nuk u gjet\n" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:190 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:192 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:197 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:200 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:203 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:205 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Shumat e llogaritura dhe të ruajtura nuk përputhen" #: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:281 msgid "formatting partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:329 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:352 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:374 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:208 msgid "Target Device: " msgstr "Pajisja Synuar:" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:217 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:217 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:217 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:217 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Konfirmim formatimi" #: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Gabim vërtetimi." #: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Një gabim ndodhi ." #: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: lib/isodumper.py:273 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Shkroi: {}% " #: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 msgid "unmounting" msgstr "" #: lib/isodumper.py:307 msgid "Backup confirmation" msgstr "Konfirmim ruajkopje" #: lib/isodumper.py:307 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" #: lib/isodumper.py:315 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë " "(%s Mb nevojshme)" #: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 msgid "Backup to:" msgstr "Ruajkopje në:" #: lib/isodumper.py:334 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} shkruar me sukses {target}" #: lib/isodumper.py:354 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." #: lib/isodumper.py:358 msgid "Writing confirmation" msgstr "Konfirmim shkruaj" #: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: lib/isodumper.py:362 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " "atë?" #: lib/isodumper.py:369 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Shkrim {source} në {target}" #: lib/isodumper.py:371 msgid " to " msgstr "tek" #: lib/isodumper.py:371 msgid "Executing copy from " msgstr "Ekzekutim kopjes nga" #: lib/isodumper.py:389 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Imazhi {source} shkruar me sukses {target}" #: lib/isodumper.py:391 msgid "Bytes written: " msgstr "Bajt shkruar:" #: lib/isodumper.py:392 msgid "Checking " msgstr "Verifikimi" #: lib/isodumper.py:410 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Shtimi ndarjeje të vazhdueshme" #: lib/isodumper.py:415 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:424 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:434 msgid "Added persistent partition" msgstr "Shtuar ndarja e vazhdueshme" #: lib/isodumper.py:455 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Veprimi është kryer me sukses.\n" "Ju jeni të lira ta stakoni tani, një skedarë\n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log do të ruhet kur\n" "të mbyllni programin." #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Shkrim në progres. Dalja gjatë shkrimit \n" "do të bëjnë pajisjen ose ruajtjen të papërdorshëm.\n" "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkrimit?" #: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 msgid "Error" msgstr "Gabim" #: lib/isodumper.py:518 msgid "Image " msgstr "Imazhe" #: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:525 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:529 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:531 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:533 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:534 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:537 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:542 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:544 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:545 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:546 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:550 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:551 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:567 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:580 msgid "Choose an image" msgstr "Zgjidh një imazh" #: lib/isodumper.py:581 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Paralajmërim\n" "kjo do të shkatërroj të gjithë të dhënat në pajisjen e përzgjedhur,\n" "a jeni të sigurt se doni të vazhdoni?\n" "Nëse vendosni për po, ju lutemi mos hiqni pajisjen gjatë veprimit në " "vazhdim." #: lib/isodumper.py:615 msgid "Device to work on:" msgstr "Pajisje për të punuar në:" #: lib/isodumper.py:619 msgid "Write Image:" msgstr "Shkruani Imazhin:" #: lib/isodumper.py:625 msgid "&Write to device" msgstr "&Shkruaj në pajisje" #: lib/isodumper.py:631 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Shto një ndarje të vazhdueshme në hapësirën e mbetur" #: lib/isodumper.py:633 msgid "Encrypt partition" msgstr "Kripto ndarjen" #: lib/isodumper.py:634 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:647 msgid "Backup the device" msgstr "Ruaj pajisjen" #: lib/isodumper.py:650 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:652 msgid "Format the device" msgstr "Formatoni pajisjen" #: lib/isodumper.py:659 msgid "Report" msgstr "Raporti" #: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" #: lib/isodumper.py:664 msgid "About" msgstr "Rreth" #: lib/isodumper.py:666 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: lib/isodumper.py:668 msgid "Quit" msgstr "Dalje" #: lib/isodumper.py:674 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj" #: lib/isodumper.py:689 msgid "Label for the device:" msgstr "Emërtim për pajisjen:" #: lib/isodumper.py:693 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:695 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:697 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:699 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:701 msgid "Execute" msgstr "Ekzekuto" #: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: lib/isodumper.py:742 msgid "OK" msgstr "Dakord" #: lib/isodumper.py:752 msgid "Yes" msgstr "Po" #: lib/isodumper.py:753 msgid "No" msgstr "Jo" #: lib/isodumper.py:761 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Fotografi : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:762 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje" #: lib/isodumper.py:771 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Paralajmërim\n" "Pajisja nuk është zbuluar\n" "Ju duhet të fusni një Çelës USB në të cilen imazhi do të shkruhet." #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Një vegël GUI për të formatuar USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB" #~ msgid "No partition is mounted." #~ msgstr "Asnjë ndarje e montuar" #~ msgid "Could not read mtab ! {} {}" #~ msgstr "Nuk mund të lexohej mtab ! {} {}" #~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" #~ msgstr "Çmontimi i gjitha ndarjeve {}:\n" #~ msgid "Trying to unmount {}...\n" #~ msgstr "Përpjekje për çmontim {}...\n" #~ msgid "Partition {} is busy" #~ msgstr "Ndarja {} është e zënë" #~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" #~ msgstr "Gabim, çmontimi {} u ndërpre nga sinjali {}" #~ msgid "{} successfully unmounted" #~ msgstr "{} çmontim suksesshëm" #~ msgid "Error, umount returned {}" #~ msgstr "Gabim, çmontimi rikthyer {}" #~ msgid "Execution failed: {}" #~ msgstr "Ekzekutimi dështoi: {}" #~ msgid "Isodumper requesting write access" #~ msgstr "Isodumper kërkon qasje në shkrim" #~ msgid "Manatools requesting write access" #~ msgstr "Manatools kërkon qasje në shkrim"