# Slovenian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # neon. 2009 # Automatically generated, 2013 # Filip Komar , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:18+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" #: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potrditev formatiranja" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite uporabiti?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odklopi vse razdelke od " #: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Poskus odklopa " #: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "Razdelek %s je zaseden" #: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Napaka, odklapljanje " #: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " uspešno odklopljeno" #: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " vrnjeno " #: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Izvedba spodletela: " #: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" #: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " na/v " #: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Zapisovanje " #: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " #: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " je bila uspešno zapisana na " #: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Odtis diska " #: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " #: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Vsota SHA1: " #: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Vsota MD5: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\nSedaj jo lahko odstranite.\nOb zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\nali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\ndnevniška datoteka isodumper.log." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\nnapravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\nstanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console" " with the command 'isodumper'.
For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash " "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and " "allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any " "automatically opened File Manager window).

The fields of the main" " window are as follows:
- Device to work on: the device of the USB " "flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to choose " "the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write " "out.
- Write to device: This button launches the operation - with a " "prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " "beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image" " file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that " "the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB" " device). This backup file can be used later to restore the flash drive by " "selecting it as the source *.img file to write out.
- Backup the " "device: launch the backup operation.
- Format the device: create an " "unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS " "or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box." msgstr "Mageia IsoDumper
----------------
Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov.
Še posebej, če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati.
Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.

Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.
Za delovanje programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.
Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja.
(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).

V glavnem oknu programa si sledijo polja:
- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.
- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.
- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.
Spodaj je prikazana vrstica napredka.
- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).
- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.
- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem oknu.
" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device during the following operation." msgstr "Opozorilo!\nTo bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\nŽelite vseeno nadaljevati ?\nČe boste potrdili, ne odstranjujte\nnaprave med naslednjim opravilom." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapis na napravo" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "&Formatiranje naprave" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" msgstr "Poročaj" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "&Osveži" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "O &programu" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "&Končaj" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "Opozorilo\nNobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\nVstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Zagon programa Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska npr.: .img in .iso na ključek USB"