# Slovenian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # neon. 2009 # Filip Komar , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:17+0100\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "Backup in: " msgstr "Varnostno kopiranje v:" #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:438 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:" #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:476 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" msgstr "Napaka priklopa razdelka %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " msgstr "Priklopljeno v:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" msgstr "Napaka pri kopiranju datotek" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odklopi vse razdelke od " #: lib/isodumper.py:567 msgid "Trying to unmount " msgstr "Poskus odklopa " #: lib/isodumper.py:573 msgid " was terminated by signal " msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " #: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 msgid "Error, umount " msgstr "Napaka, odklapljanje " #: lib/isodumper.py:577 msgid " successfully unmounted" msgstr " uspešno odklopljeno" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " msgstr " vrnjeno " #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " msgstr "Izvedba spodletela: " #: lib/isodumper.py:590 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 #: lib/isodumper.py:727 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 msgid "Writing " msgstr "Zapisovanje " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 msgid " successfully written to " msgstr " je bila uspešno zapisana na " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 msgid "Image " msgstr "Odtis diska" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje" #: lib/isodumper.py:697 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Vsota SHA1: " #: lib/isodumper.py:698 msgid "MD5 sum: " msgstr "Vsota MD5: " #: lib/isodumper.py:723 msgid "ISO image mounted in " msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na" #: lib/isodumper.py:731 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Zagon programa Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (." "img in .iso) na ključek USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo " "pustil v neuporabnem stanju.\n" "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-" "imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Izberite" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Opozorilo!\n" " To bo uničilo vse podatke na\n" " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n" "\n" " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n" " naprave med zapisovanjem." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Napaka\n" " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n" "\n" " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n" " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Samo za operacijski sistem Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" msgstr "Isodumper - Pomoč" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " "with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " "can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " "case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " "'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " "opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu " "zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je " "delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden " "ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki " "jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n" "\n" "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske " "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne " "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se " "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program " "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. " "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika " "datotek«).\n" "\n" "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n" "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n" "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne " "kopije IMG) za zapis.\n" "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na " "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. " "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n" "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno " "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. " "Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške " "naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne " "datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n" "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n" "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem " "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem " "oknu.\n" "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n" "\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" msgstr "Izberite odtis diska" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" msgstr "Za zagon UEFI." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" msgstr "Zapis na napravo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na " "trenutno stanje" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" msgstr "(brez)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" msgstr "Formatiranje naprave" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Napaka\n" " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "\n" " Vstavite ključ USB, na katerega\n" " lahko zapišete odtis diska." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Uspeh!\n" " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n" " \n" " Sedaj lahko le-to odstranite.\n" " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."