# Slovenian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # neon. 2009 # Automatically generated, 2013 # Filip Komar , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:18+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." msgstr "" #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" msgstr "" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount {} returned " msgstr "" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potrditev formatiranja" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " na/v " #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " #: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\n" "Sedaj jo lahko odstranite.\n" "Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" "ali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\n" "dnevniška datoteka isodumper.log." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\n" "napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n" "stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Odtis diska " #: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper
----------------
Ta program z grafičnim " "uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek " "zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je " "lahko nevaren za izgubo podatkov.
Še posebej, če je izveden ročno. " "Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je " "kasneje možno restavrirati.
Dodaja tudi možnost formatiranja ključka." "

Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali " "korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.
Za delovanje programa so " "potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.
Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo " "program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve " "iskanja.
(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno " "»Upravljalnika datotek«).

V glavnem oknu programa si sledijo " "polja:
- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim " "menijem.
- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO " "(ali varnostne kopije IMG) za zapis.
- zapis na napravo: ta gumb po " "opozorilnem oknu prične postopek.
Spodaj je prikazana vrstica napredka." "
- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno " "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. " "Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške " "naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne " "datoteke (izbor varnostne kopije IMG).
- Arhiviranje vsebine naprave: " "prične varnostno kopiranje.
- Formatiranje naprave: ustvari enkraten " "razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj " "z imenom razdelka v novem oknu.
" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Opozorilo!\n" "To bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\n" "Želite vseeno nadaljevati ?\n" "Če boste potrdili, ne odstranjujte\n" "naprave med naslednjim opravilom." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapis na napravo" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Poročaj" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" #: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Opozorilo\n" "Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Zagon programa Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska " "npr.: .img in .iso na ključek USB" #~ msgid "%r not known to UDisks2" #~ msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2" #~ msgid "Unmounting all partitions of " #~ msgstr "Odklopi vse razdelke od " #~ msgid "Trying to unmount " #~ msgstr "Poskus odklopa " #~ msgid "Partition %s is busy" #~ msgstr "Razdelek %s je zaseden" #~ msgid " was terminated by signal " #~ msgstr " je bilo prekinjeno s signalom " #~ msgid "Error, umount " #~ msgstr "Napaka, odklapljanje " #~ msgid " successfully unmounted" #~ msgstr " uspešno odklopljeno" #~ msgid " returned " #~ msgstr " vrnjeno " #~ msgid "Execution failed: " #~ msgstr "Izvedba spodletela: " #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!" #~ msgid "You don't have permission to write to the device" #~ msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic" #~ msgid "Writing " #~ msgstr "Zapisovanje " #~ msgid "Wrote: " #~ msgstr "Zapisano: " #~ msgid " successfully written to " #~ msgstr " je bila uspešno zapisana na " #~ msgid "SHA1 sum: " #~ msgstr "Vsota SHA1: " #~ msgid "MD5 sum: " #~ msgstr "Vsota MD5: " #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "&Končaj" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Pomoč" #~ msgid "&About" #~ msgstr "O &programu" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "&Osveži" #~ msgid "&Format the device" #~ msgstr "&Formatiranje naprave" #~ msgid "&Backup the device" #~ msgstr "&Arhiviranje vsebine naprave"