# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018-2020,2023-2024 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Victor, 2023 # Анатолий Валерианович , 2014 # Валентин Сайков , 2015 # Victor, 2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: AlexL , " "2016,2018-2020,2023-2024\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" msgstr "Запись прервана" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Файл суммы {} не найден\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Сумма SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "Проверка суммы {} пройдена" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Превышено время ожидания во время {}" #: backend/raw_write.py:231 backend/raw_write.py:257 backend/raw_write.py:312 #: backend/raw_write.py:380 backend/raw_write.py:416 backend/raw_write.py:441 msgid "Error {} while doing partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:235 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Попытка перезагрузить таблицу разделов" #: backend/raw_write.py:249 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "Не удалось перезагрузить таблицу разделов: {}" #: backend/raw_write.py:273 msgid "Additional partition added. Formatting..." msgstr "Добавлен дополнительный раздел. Форматирование..." #: backend/raw_write.py:308 backend/raw_write.py:446 msgid "Partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "formatting partition" msgstr "форматирование раздела" #: backend/raw_write.py:321 msgid "Partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:343 msgid "Error {} while encrypting partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:349 msgid "Partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:386 msgid "opening encrypted partition" msgstr "открытие зашифрованного раздела" #: backend/raw_write.py:389 msgid "Partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:424 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "форматирование зашифрованного раздела" #: backend/raw_write.py:448 msgid "closing encrypted partition" msgstr "закрытие зашифрованного раздела" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "Раздел занят. Попробуйте освободить его, прежде чем начинать снова." #: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" msgstr "Целевое устройство: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "Содержит этот/эти раздел(ы)" #: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "{device}: тип={type}, метка={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Нет" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:456 msgid "GPG signatures database can not be read" msgstr "Не удалось прочитать базу данных подписей GPG" #: lib/isodumper.py:431 msgid "Signature checked" msgstr "Подпись проверена" #: lib/isodumper.py:444 msgid "Signature is bad" msgstr "Подпись некорректна" #: lib/isodumper.py:448 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: lib/isodumper.py:469 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" "Постоянный раздел предназначен для использования при записи образа ISO Live-" "системы." #: lib/isodumper.py:474 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Подтверждение форматирования в {}" #: lib/isodumper.py:497 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:500 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:1104 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:760 msgid "unmounting" msgstr "размонтирование" #: lib/isodumper.py:597 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:611 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Backup to: {}" msgstr "Резервное копирование в: {}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:639 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:652 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:658 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Запись {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:662 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Выполнение копирования из {source} в {target}" #. I18N: don't translate source nor target #: lib/isodumper.py:681 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Образ {source} записан на {target}" #: lib/isodumper.py:684 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Записано байтов: {}" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:701 msgid "Adding partition" msgstr "Добавление раздела" #: lib/isodumper.py:706 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано." #: lib/isodumper.py:725 msgid "Added encrypted partition" msgstr "Добавлен зашифрованный раздел" #: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding encrypted partition failed" msgstr "Не удалось добавить зашифрованный раздел" #: lib/isodumper.py:750 msgid "Added partition" msgstr "Добавлен раздел" #: lib/isodumper.py:752 msgid "Adding partition failed" msgstr "Не удалось добавить раздел" #: lib/isodumper.py:783 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:785 msgid "The operation completed successfully." msgstr "Операция успешно завершена." #: lib/isodumper.py:788 lib/isodumper.py:807 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" "Теперь можно отсоединять, файл\n" "журнала /var/log/magiback.log сохранён." #: lib/isodumper.py:799 lib/isodumper.py:819 lib/isodumper.py:1172 #: lib/isodumper.py:1191 lib/isodumper.py:1299 lib/isodumper.py:1317 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:802 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" "Выполнение действия завершено, но с определёнными аномалиями.\n" "Внимательно ознакомьтесь с сообщениями в журнале" #: lib/isodumper.py:822 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:836 lib/isodumper.py:960 lib/isodumper.py:1289 #: lib/isodumper.py:1308 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:871 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "ISO-образ для копирования:" #: lib/isodumper.py:878 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:884 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для " "записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является " "достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме " "того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий " "предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления " "предыдущего состояния флешки из резервной копии." #: lib/isodumper.py:890 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB." #: lib/isodumper.py:893 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" "IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды " "«isodumper»." #: lib/isodumper.py:897 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения " "программой определённых задач." #: lib/isodumper.py:901 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" "Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем " "случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе " "не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для " "повторного поиска подходящих носителей данных.
(Вам следует закрыть " "любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)" #: lib/isodumper.py:907 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" "В главном окне программы вы увидите следующие поля:
- Устройство для " "работы: устройство — флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего списка." "
- Запись образа: выбор образа ISO (или файла резервной копии флешки *." "img), который следует записать.
- Запись на устройство: эта кнопка " "начинает операцию с предварительным показом диалогового окна предупреждения." #: lib/isodumper.py:914 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" "- Добавить постоянный раздел: оставшееся свободное место будет использовано " "для нового раздела, на который можно записывать данные с Live-системы для " "хранения между сеансами пользования этой системой." #: lib/isodumper.py:918 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" "- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который " "указан в поле Ключ." #: lib/isodumper.py:921 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая " "расположена внизу." #: lib/isodumper.py:924 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" "- Резервная копия в: определите имя и расположение файла образа резервной " "копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл на диске. Заметьте, что " "сохраняются все данные с флешки, независимо от фактического содержимого; " "убедитесь, что на диске компьютера достаточно свободного места (размер " "должен быть больше ёмкости USB-устройства). Файл резервной копии можно будет " "позже использовать для восстановления содержимого флешки, выбрав в качестве " "источника файл *.img и записав на флешку." #: lib/isodumper.py:930 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Резервная копия устройства: запуск операции резервного копирования." #: lib/isodumper.py:933 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" "- Форматировать устройство: создать один раздел на весь том в указанном " "формате – FAT, exFAT, NTFS или ext. Вы можете указать название тома и " "формата в новом диалоговом окне." #: lib/isodumper.py:962 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен." #: lib/isodumper.py:975 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:977 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:988 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:1023 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Выберите устройство для работы:" #: lib/isodumper.py:1027 msgid "Update list" msgstr "Обновить список" #: lib/isodumper.py:1030 msgid "Select operations" msgstr "Выберите операции" #: lib/isodumper.py:1038 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "Выбранные действия будут выполнены в порядке сверху вниз." #: lib/isodumper.py:1039 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" "Если выбраны действия по записи образа и созданию раздела, раздел будет " "создан на свободном месте после записанного образа." #: lib/isodumper.py:1044 msgid "Backup the device to:" msgstr "Создать резервную копию устройства в:" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "Write Image from:" msgstr "Записать образ из:" #: lib/isodumper.py:1065 msgid "Create partition of type:" msgstr "Создать тип раздела:" #: lib/isodumper.py:1068 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: lib/isodumper.py:1071 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:1072 lib/isodumper.py:1267 msgid "ext4" msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:1073 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:1074 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:1075 lib/isodumper.py:1267 lib/isodumper.py:1269 msgid "Persistent partition" msgstr "Постоянный раздел" #: lib/isodumper.py:1081 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #: lib/isodumper.py:1086 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "Зашифровать раздел с помощью LUKS ключом:" #: lib/isodumper.py:1090 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" #: lib/isodumper.py:1093 msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #: lib/isodumper.py:1096 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "Когда вы убедитесь, что все параметры верны, запустите:" #: lib/isodumper.py:1099 lib/isodumper.py:1377 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:1109 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:1112 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:1114 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:1116 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:1175 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "Проверка действия подписи GPG файла контрольной суммы не пройдена!" #: lib/isodumper.py:1178 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" #: lib/isodumper.py:1186 msgid "The checksum file is signed" msgstr "Файл контрольной суммы подписан" #: lib/isodumper.py:1188 msgid "" "Info: Key used for the signature has expired. Updated version may be " "available." msgstr "" "Сведения: срок действия ключа, используемого для подписи, истёк. Возможно, " "существует обновлённая версия." #: lib/isodumper.py:1194 msgid "" "No GPG signature has been found. Are you sure you want to use this image?" msgstr "" "Не найдена подпись GPG. Вы действительно хотите воспользоваться этим " "образом?" #: lib/isodumper.py:1289 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Не выбран образ для резервной копии." #: lib/isodumper.py:1295 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:1302 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:1308 msgid "No image to write is selected." msgstr "Образ для записи не выбран." #: lib/isodumper.py:1320 msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" msgstr "Длина метки будет сокращена до {} символов. Вы хотите продолжить?" #: lib/isodumper.py:1357 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:1362 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1366 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:1370 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1374 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1378 lib/isodumper.py:1466 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:1420 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:1432 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:1433 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/isodumper.py:1446 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Графика : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:1447 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO-образов на устройство" #: lib/isodumper.py:1462 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Целевые устройства не найдены.\n" "Вам нужно подключить USB-устройство, на которое можно записать образ." #: lib/isodumper.py:1465 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:1491 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 недоступен в вашей системе" #: lib/isodumper.py:1529 msgid "allow debug information" msgstr "разрешить отладочную информацию" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования USB-накопителей" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи файлов .img и .iso на USB-накопители" #~ msgid "An error {} occurred." #~ msgstr "Произошла ошибка {}." #~ msgid "Authentication error." #~ msgstr "Ошибка аутентификации." #~ msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" #~ msgstr "Ошибка {} при попытке создания постоянного раздела: {}" #~ msgid "Persistent partition added. Encrypting..." #~ msgstr "Добавлен постоянный раздел. Шифрование…" #~ msgid "Persistent partition done" #~ msgstr "Постоянный раздел создан" #~ msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." #~ msgstr "Постоянный раздел зашифрован. Открытие…" #~ msgid "Persistent partition opened. Formatting..." #~ msgstr "Постоянный раздел открыт. Форматирование..."