# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # AlexL , 2016,2018 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович , 2014 # Анатолий Валерианович , 2014 # Sergei Zivukov , 2013 # Валентин Сайков , 2014-2015 # Валентин Сайков , 2015 # Анатолий Валерианович , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-10 23:12+0000\n" "Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: backend/raw_write.py:48 backend/raw_write.py:77 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:57 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:86 backend/raw_write.py:99 backend/raw_write.py:107 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:116 lib/isodumper.py:334 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: backend/raw_write.py:121 msgid "No partition is mounted." msgstr "Не смонтировано ни одного раздела." #: backend/raw_write.py:127 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:130 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n" #: backend/raw_write.py:137 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Раздел {} занят" #: backend/raw_write.py:139 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}" #: backend/raw_write.py:141 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} успешно размонтировано" #: backend/raw_write.py:143 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Ошибка, umount возвращён {}" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Не удалось выполнить: {}" #: backend/raw_write.py:170 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: backend/raw_write.py:178 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:206 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Некорректная подпись %s.sha512" #: backend/raw_write.py:208 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "Сумма SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:212 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, сумма подписана" #: backend/raw_write.py:214 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, но не удалось найти подпись" #: backend/raw_write.py:216 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: lib/isodumper.py:131 msgid "Mb" msgstr "МБ" #: lib/isodumper.py:152 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " #: lib/isodumper.py:170 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Подтверждение форматирования" #: lib/isodumper.py:175 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." #: lib/isodumper.py:179 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." #: lib/isodumper.py:183 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." #: lib/isodumper.py:187 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: lib/isodumper.py:203 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " #: lib/isodumper.py:229 msgid "Backup confirmation" msgstr "Подтверждение резервного копирования" #: lib/isodumper.py:229 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" #: lib/isodumper.py:237 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " "Мб)" #: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" #: lib/isodumper.py:255 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:276 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." #: lib/isodumper.py:280 msgid "Writing confirmation" msgstr "Подтверждение записи" #: lib/isodumper.py:283 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" #: lib/isodumper.py:283 lib/isodumper.py:346 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:290 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:291 msgid " to " msgstr " в " #: lib/isodumper.py:291 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" #: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" #: lib/isodumper.py:309 msgid "Checking " msgstr "Проверка" #: lib/isodumper.py:334 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Операция была успешно выполнена.\n" "Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n" "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "будет сохранён, когда Вы закроете программу." #: lib/isodumper.py:346 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n" "то устройство или резервная копия будут непригодными.\n" "Вы уверены, что хотите выйти во время записи?" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: lib/isodumper.py:396 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:400 lib/isodumper.py:451 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:400 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является " "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно " "сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме " "того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-" "диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого " "диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность " "форматирования диска USB.\n" "\n" "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли " "администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному " "пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной " "работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу " "после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с " "сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы " "сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий " "диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно " "программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто " "системой.)\n" "\n" "Поля главного окна программы:\n" "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в " "выпадающем списке.\n" "- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO " "(или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n" "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к " "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое " "окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную " "копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа " "будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в " "нижней части окна.\n" "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла " "образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в " "резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего " "диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть " "достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже " "созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления " "содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной " "копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n" "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию " "резервной копии.\n" "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном " "формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в " "диалоговом окне, которое будет открыто." #: lib/isodumper.py:443 msgid "Choose an image" msgstr "Выберите изображение" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Предупреждение\n" "На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n" "Вы действительно хотите продолжить?\n" "\n" "Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n" "устройство во время операции." #: lib/isodumper.py:478 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" #: lib/isodumper.py:482 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" #: lib/isodumper.py:488 msgid "&Write to device" msgstr "&Записать в устройство" #: lib/isodumper.py:497 msgid "Backup the device" msgstr "Создать резервную копию устройства" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" #: lib/isodumper.py:502 msgid "Format the device" msgstr "Форматировать устройство" #: lib/isodumper.py:505 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: lib/isodumper.py:509 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:514 msgid "About" msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:516 msgid "Help" msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:518 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:524 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." #: lib/isodumper.py:540 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" #: lib/isodumper.py:544 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:546 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:618 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/isodumper.py:608 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство." #: lib/isodumper.py:616 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Предупреждение\n" "Не было найдено целевых устройств.\n" "\n" "Вам нужно подключить USB-устройство,\n" "на которое можно записать образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper просит о доступе на запись" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools просят о доступе на запись" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"