# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Florin Cătălin RUSSEN , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Eroare la citire." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Eroare la scriere." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "" #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:219 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:226 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:229 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" #: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Dispozitiv destinație:" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "" #: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmare de formatare" #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes." #: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții." #: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Eroare de autentificare." #: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." #: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmare de salvare" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" #: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță " "(sînt necesari %s Mo)" #: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Salvare pe:" #: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO." #: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmare de scriere" #: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr "pe" #: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Se copiază din" #: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Octeți scriși:" #: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Verificare" #: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:374 msgid "Success" msgstr "Succes" #: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Operația a fost completată cu succes.\n" "Puteți deconecta acum, fișierul jurnal\n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log va fi salvat\n" "cînd închideți aplicația." #: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va \n" "face inutilizabil dispozitivul sau copia de siguranță.\n" "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" #: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Imagine " #: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:449 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:450 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:451 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:461 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Alegeți o imagine" #: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Avertisment\n" "Această operație va distruge toate datele de pe\n" "dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" "Dacă spuneți da aici, vă rugăm să nu deconectați dispozitivul în " "cursul operației următoare." #: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Scrie imaginea:" #: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Scrie pe dispozitiv" #: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" #: lib/isodumper.py:548 msgid "Encrypt partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Progresie" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Raport" #: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" #: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" #: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:611 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "EXT4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Execută" #: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Nu" #: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe un dispozitiv" #: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Avertisment\n" "Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" "Trebuie să conectați o cheie USB pe care să poată fi scrisă imaginea." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "Mo" #~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" #~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " #~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " #~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " #~ "it can also back up theentire previous
contents of the flash drive " #~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " #~ "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." #~ "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " #~ "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the " #~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " #~ "operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the " #~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " #~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened File Manager window)." #~ "

The fields of the main window are as follows:
- Device " #~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " #~ "from.
- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " #~ "drive backup file *.img) to write out.
- Write to device: This " #~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue.
The " #~ "operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: define " #~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " #~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " #~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " #~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " #~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " #~ "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the " #~ "backup operation.
- Format the device: create an unique partition " #~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " #~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.
" #~ msgstr "" #~ "Mageia IsoDumper
----------------
Acest program cu interfață " #~ "grafică este în principal pentru scrierea în siguranță a unei imagini ISO " #~ "de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o operație întortocheată și " #~ "potențial periculoasă cînd este executată manual.
Ca bonus, în plus " #~ "de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, acesta mai poate " #~ "și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și restaura " #~ "ulterior.

IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din " #~ "consolă cu comanda „isodumper”.
Pentru utilizatorii obișnuiți se va " #~ "cere parola de root, deoarece este necesară funcționării programului.
Dispozitivul USB poate fi conectat înainte sau după lansarea " #~ "programului.
În acest caz, o fereastră de dialog vă va spune că nu " #~ "este prezent niciun dispozitiv flash și vă va permite să „reîncercați” " #~ "pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să închideți eventualele " #~ "ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n" #~ "
Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:
- " #~ "Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " #~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.
- Scrie " #~ "imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " #~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) " #~ "care va fi scris.
- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează " #~ "operația - cu un mesaj de avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut " #~ "salvarea datelor dispozitivului, acest lucru se va executa primul. Iar " #~ "apoi se scrie fișierul imagine. Fiecare operație este afișată în bara de " #~ "progresie de dedesubt.
- Salvează în: Definiți locul și numele " #~ "fișierului cu imaginea copiei de siguranță. Conținutul dispozitivului " #~ "flash va fi salvat într-un fișier pe disc. Notați că se conservă " #~ "dispozitivul flash în totalitate, indiferent de conținutul său actual. " #~ "Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc (de aceeași mărime " #~ "cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia de siguranță " #~ "poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash selectînd " #~ "ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.
- Salvează dispozitivul: " #~ "Lansează crearea copiei de siguranță.
- Formatează dispozitivul: " #~ "Creează o singură partiție pe tot volumul în formatul specificat, FAT, " #~ "NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și eticheta de volum într-o nouă " #~ "fereastră de dialog.
- Detalii: Acest buton afișează informațiile " #~ "din fișierul jurnal în mod detaliat."