# Brazilian Portuguese translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # Automatically generated, 2013. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:21-0300\n" "Last-Translator: Márcio Padula \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: lib/isodumper.py:98 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:115 msgid "Image: " msgstr "Imagem:" #: lib/isodumper.py:116 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" #: lib/isodumper.py:119 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é muito pequeno para conter o arquivo ISO." #: lib/isodumper.py:126 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Tem certeza que você quer usá-lo?" #: lib/isodumper.py:143 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as partições de" #: lib/isodumper.py:145 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar" #: lib/isodumper.py:151 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal" #: lib/isodumper.py:151 lib/isodumper.py:157 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" #: lib/isodumper.py:155 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" #: lib/isodumper.py:157 msgid " returned " msgstr " retornado" #: lib/isodumper.py:160 msgid "Execution failed: " msgstr "Falha na execução:" #: lib/isodumper.py:168 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não foi possível ler mtab!" #: lib/isodumper.py:177 lib/isodumper.py:200 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:183 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Você não tem os direitos para escrever no dispositivo" #: lib/isodumper.py:188 msgid " to " msgstr " para" #: lib/isodumper.py:188 msgid "Writing " msgstr "Escrevendo" #: lib/isodumper.py:189 msgid "Executing copy from " msgstr "Execução de cópia" #: lib/isodumper.py:205 lib/isodumper.py:223 msgid "Writing error." msgstr "Escrevendo erro." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: " msgstr "Escreveu:" #: lib/isodumper.py:218 msgid " successfully written to" msgstr " escrito com sucesso" #: lib/isodumper.py:218 msgid "Image " msgstr "Imagem" #: lib/isodumper.py:219 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escrito:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Aviso\n" " Isto irá destruir todos os dados no alvo\n" " dispositivo, você tem certeza que deseja continuar?\n" "\n" " Se você disser sim aqui, por favor não desligue\n" " este dispositivo durante a operação seguinte." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:8 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Erro\n" " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n" " janela para o erro exato.\n" " \n" " O arquivo de log da isodumper.log com o conteúdo será salvo na sua\n" "  homedir/.isodumper quando o aplicativo for fechado." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:14 msgid "Write Image:" msgstr "Escrever Imagem:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:15 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Selecione um arquivo de imagem a ser gravado no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "to" msgstr "para" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem em" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid " " msgstr " " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Write to device" msgstr "Escreva para o dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Aviso\n" " Não foram encontrados dispositivos de destino. \n" "\n" " Você precisa se conectar em uma chave USB\n" " para a qual a imagem pode ser gravada." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Sucesso\n" " A imagem foi escrita com sucesso para o\n" " dispositivo alvo.\n" " \n" " Você já pode desligá-lo agora, um isodumper.log \n" " da operação será salvo no seu diretório de seu usuário/.isodumper/ quando\n" " você fechar o aplicativo." #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" #~ msgid "ImageWriter" #~ msgstr "ImageWriter" #~ msgid "The dd process ended with an error !" #~ msgstr "O processo dd acabou com um erro !" #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" #~ " You need to plug in a USB Key\n" #~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "ErroNenhum dispositivo alvo foi encontrado Você precisa conectar " #~ "um dispositivo USBpara onde uma imagem pode ser escrita."