# Brazilian Portuguese translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Padula , 2013-2014 # Padula , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-29 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-05 21:44+0000\n" "Last-Translator: Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/isodumper.py:111 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:154 share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Backup in:" msgstr "Backup em:" #: lib/isodumper.py:155 msgid "Image: " msgstr "Imagem:" #: lib/isodumper.py:156 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" #: lib/isodumper.py:159 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." #: lib/isodumper.py:166 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" #: lib/isodumper.py:192 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as partições de" #: lib/isodumper.py:194 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar" #: lib/isodumper.py:200 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal" #: lib/isodumper.py:200 lib/isodumper.py:206 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" #: lib/isodumper.py:204 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" #: lib/isodumper.py:206 msgid " returned " msgstr " retornado" #: lib/isodumper.py:209 msgid "Execution failed: " msgstr "Falha na execução:" #: lib/isodumper.py:217 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não pode ler mtab!" #: lib/isodumper.py:225 lib/isodumper.py:248 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." #: lib/isodumper.py:231 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Você não possui permissão para escrever no dispositivo" #: lib/isodumper.py:236 lib/isodumper.py:237 msgid " to " msgstr " para" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Writing " msgstr "Escrevendo" #: lib/isodumper.py:237 msgid "Executing copy from " msgstr "Execultando cópia para" #: lib/isodumper.py:253 lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:275 msgid "Writing error." msgstr "Erro de escrita." #: lib/isodumper.py:258 msgid "Wrote: " msgstr "Escreveu:" #: lib/isodumper.py:270 msgid " successfully written to " msgstr " gravado com êxito para " #: lib/isodumper.py:270 msgid "Image " msgstr "Imagem" #: lib/isodumper.py:271 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes usado:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Execultar Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "A Autenticação é necessária para execultar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Uma ferramenta GUI para escrever .img e .iso para chave USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "Select" msgstr "selecionar" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Aviso\n" " Isto irá destruir todos os dados do dispositivo\n" " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n" "\n" " Se for sim, por favor não desplugue\n" " este dispositivo durante a operação." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:9 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Erro\n" " Algo deu errado, veja por favor os detalhes\n" " na janela para o erro exato.\n" " \n" " Um arquivo de isodumper.log com o conteúdo será salvo em sua\n" " homedir/.isodumper quando o aplicativo for finalizado." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:15 msgid "Write Image:" msgstr "Grave imagem:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser escrito no dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Select Image" msgstr "Selecionar Imagem" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "to" msgstr "para" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar a imagem para" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Crie um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Write to device" msgstr "Escrever para o dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Aviso\n" " Não foi encontrado dispositivos de destino.\n" "\n" " Você precisa se conectar a uma Chave\n" " USB para que a imagem possa ser gravada." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Sucesso\n" " A imagem foi gravada com êxito para\n" " o dispositivo de destino.\n" " \n" " Você Já pode desconectá-lo, um isodumper.log\n" " da operação será salvo em sua homedir/.isodumper/\n" " assim que Fechar o aplicativo."