# Polish translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # Daniel Napora , 2013-2014 # FIRST AUTHOR , 2008 # Tatsunoko , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-30 09:02+0000\n" "Last-Translator: Tatsunoko \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/isodumper.py:138 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:176 share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "Backup in:" msgstr "Kopia zapasowa w:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Image: " msgstr "Obraz: " #: lib/isodumper.py:178 msgid "Target Device: " msgstr "Docelowe urządzenie: " #: lib/isodumper.py:181 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Urządzenie jest za małe aby pomieścić obraz ISO." #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Urządzenie jest większe niż 32 Gb. Czy na pewno chcesz go użyć?" #: lib/isodumper.py:221 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na " #: lib/isodumper.py:223 msgid "Trying to unmount " msgstr "Próba odmontowania " #: lib/isodumper.py:229 msgid " was terminated by signal " msgstr " został przerwany przez sygnał " #: lib/isodumper.py:229 lib/isodumper.py:235 msgid "Error, umount " msgstr "Błąd odmontowywnia " #: lib/isodumper.py:233 msgid " successfully unmounted" msgstr " odmontowanie pomyślne" #: lib/isodumper.py:235 msgid " returned " msgstr " zwrócił " #: lib/isodumper.py:238 msgid "Execution failed: " msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : " #: lib/isodumper.py:246 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Błąd odczytu mtab!" #: lib/isodumper.py:254 lib/isodumper.py:277 msgid "Reading error." msgstr "Błąd odczytu." #: lib/isodumper.py:260 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu." #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:266 msgid " to " msgstr " do " #: lib/isodumper.py:265 msgid "Writing " msgstr "Zapisywanie " #: lib/isodumper.py:266 msgid "Executing copy from " msgstr "Wykonywanie kopii z " #: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:304 msgid "Writing error." msgstr "Błąd zapisu." #: lib/isodumper.py:287 msgid "Wrote: " msgstr "Zapisano: " #: lib/isodumper.py:299 msgid " successfully written to " msgstr " zapisany z powodzeniem do " #: lib/isodumper.py:299 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisane bity: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Uruchom Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-" "imagewritera." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:3 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Ostrzeżenie\n" " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n" " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n" "\n" " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n" " do ukończenia operacji." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:10 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" " \n" " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" " homedir/.isodumper when the application is closed." msgstr "" "Błąd\n" " Coś poszło źle, zobacz okno detali\n" " konkretnego błędu\n" " \n" " Plik dziennika zostanie zapisany w katalogu\n" " ~/.isodumper po zamknięciu aplikacji." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:16 msgid "Write Image:" msgstr "Obraz do zapisu:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:17 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obraz" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "to" msgstr "do" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "(None)" msgstr "(Żaden)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Write to device" msgstr "Zapisz na urządzeniu" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Ostrzeżenie\n" " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n" "\n" " Podłącz klucz USB\n" " na którym chcesz zapisać obraz." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "" "Success\n" " The image was successfully written to the\n" " target device.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Suckes\n" " Plik obrazu z powodzeniem zapisano do\n" " urządzenia docelowego.\n" " \n" " Możesz je odłączyć, plik dziennika isodumper.log\n" " tej operacji zostanie zapisany w katalogu\n" " ~/.isodumper po zamknięciu aplikacji."