# Italian translation of isodumper. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # killer1987 , 2013 # killer1987 , 2013-2014 # killer1987 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n" "Last-Translator: killer1987 \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:151 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo target: " #: lib/isodumper.py:186 msgid "Backup in: " msgstr "Crea una copia di sicurezza in:" #: lib/isodumper.py:249 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione." #: lib/isodumper.py:257 msgid "Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione." #: lib/isodumper.py:261 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." #: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "Backup in:" msgstr "Copia di sicurezza in:" #: lib/isodumper.py:312 msgid "Image: " msgstr "Immagine: " #: lib/isodumper.py:316 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO." #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?" #: lib/isodumper.py:350 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Smontaggio delle partizioni di " #: lib/isodumper.py:352 msgid "Trying to unmount " msgstr "Smontaggio in corso " #: lib/isodumper.py:358 msgid " was terminated by signal " msgstr " è stato terminato con il segnale " #: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364 msgid "Error, umount " msgstr "Errrore, smontaggio " #: lib/isodumper.py:362 msgid " successfully unmounted" msgstr " smontato con successo" #: lib/isodumper.py:364 msgid " returned " msgstr " ha restituito " #: lib/isodumper.py:367 msgid "Execution failed: " msgstr "Esecuzione fallita: " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossibile leggere mtab!" #: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412 msgid "Reading error." msgstr "Errore di lettura." #: lib/isodumper.py:390 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo" #: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397 msgid " to " msgstr " su " #: lib/isodumper.py:396 msgid "Writing " msgstr "Scrittura " #: lib/isodumper.py:397 msgid "Executing copy from " msgstr "Esecuzione della copia da " #: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439 msgid "Writing error." msgstr "Errore di scrittura." #: lib/isodumper.py:422 msgid "Wrote: " msgstr "Scritto: " #: lib/isodumper.py:434 msgid " successfully written to " msgstr " scritto con successo su " #: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526 msgid "Image " msgstr "Immagine " #: lib/isodumper.py:435 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes scritti: " #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Esegui Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "" "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una " "chiavetta USB" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di " "usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Attenzione\n" " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n" " target, sei sicuro di voler procedere?\n" "\n" " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n" " il dispositivo durante la seguente operazione." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Errore\n" " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire " "l'errore esatto.\n" "\n" " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper." "log\n" "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Etichetta per il dispositivo:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Solo per sistemi Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Write Image:" msgstr "Scrivi immagine:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Write to device" msgstr "Scrivi sul dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino " "successivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "" "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " "sicurezza" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Backup the device" msgstr "Fai la copia del dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "" "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Format the device" msgstr "Formatta il dispositivo" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Avviso\n" " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" "\n" " Devi inserire una chiavetta USB dove\n" " l'immagine possa essere scritta." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Successo\n" " L'operazione è stata completata con successo.\n" " \n" " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n" " chiuderai l'applicazione."