# Indonesian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kiki , 2013-2015 # Kiki , 2013 # Kiki , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:01+0000\n" "Last-Translator: Kiki \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r tidak dikenali untuk UDisks2" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 msgid "Target Device: " msgstr "Perangkat Target: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "Backup in: " msgstr "Backup di: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Perangkat berhasil diformat." #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi." #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 msgid "Authentication error." msgstr "Otentikasi salah." #: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi kesalahan." #: lib/isodumper.py:438 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Direktori tujuan terlalu kecil untuk menerima backup (dibutuhkan %s Mb)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" msgstr "Backup di:" #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO." #: lib/isodumper.py:476 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" msgstr "Kesalahan memount partisi %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " msgstr "Termount di:" #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" msgstr "Kesalahan menyalin berkas" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Melepas semua partisi dari " #: lib/isodumper.py:567 msgid "Trying to unmount " msgstr "Mencoba untuk melepas " #: lib/isodumper.py:573 msgid " was terminated by signal " msgstr " dihentikan oleh sinyal " #: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 msgid "Error, umount " msgstr "Error, melepaskan " #: lib/isodumper.py:577 msgid " successfully unmounted" msgstr " berhasil dilepaskan" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " msgstr " dikembalikan " #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " msgstr "Eksekusi gagal: " #: lib/isodumper.py:590 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Tidak bisa membaca mtab!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." msgstr "Error membaca." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 #: lib/isodumper.py:727 msgid " to " msgstr " ke " #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 msgid "Writing " msgstr "Menulisi " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 msgid "Executing copy from " msgstr "Mengeksekusi salin dari" #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 msgid "Writing error." msgstr "Error menulisi." #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " msgstr "Ditulis: " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 msgid " successfully written to " msgstr " berhasil ditulis ke " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 msgid "Image " msgstr "Image " #: lib/isodumper.py:657 msgid "Bytes written: " msgstr "Byte tertulis:" #: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " msgstr "Memeriksa" #: lib/isodumper.py:697 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 sum: " #: lib/isodumper.py:698 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 sum: " #: lib/isodumper.py:723 msgid "ISO image mounted in " msgstr "Image ISO termount di" #: lib/isodumper.py:731 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." msgstr "%s berkas akan disalin." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Jalankan Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan " "perangkat atau backup tidak berguna.\n" "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Peringatan\n" " Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n" " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n" "\n" " Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n" " perangkat selama operasi berikut." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Kesalahan\n" " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n" " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n" "\n" " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n" " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Nama perangkat:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Hanya untuk sistem Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" msgstr "Isodumper - Bantuan" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" "Mageia IsoDumper\n" "----------------\n" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" "\n" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " "with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " "solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " "can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " "case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " "'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " "opened File Manager window).\n" "\n" "The fields of the main window are as follows:\n" "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " "choose from.\n" "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " "file *.img) to write out.\n" "- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " "dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " "(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " "beneath.\n" "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out.\n" "- Backup the device: launch the backup operation.\n" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " "format in a new dialog box.\n" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" "IsoDumper Mageia\n" "----------------\n" "Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke " "flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan " "secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten flashdisk " "ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan semula setelahnya. " "Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n" "\n" "IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau root " "dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta sandi root; " "ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa dimasukkan " "sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, sebuah dialog " "akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan memungkinkan untuk " "'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. (Anda mungkin harus " "menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka secara otomatis).\n" "\n" "Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n" "- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n" "- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup flashdisk " "*.img) untuk ditulis.\n" "- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog " "peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan " "pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi " "ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n" "- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk " "saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk " "diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki ruang " "disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). Berkas " "backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk dengan " "memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n" "- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n" "- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam " "format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama volume " "dan format pada kotak dialog baru.\n" "- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n" "\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" msgstr "Menulis Image:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" msgstr "Pilih image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" msgstr "Untuk UEFI boot" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" msgstr "Menulis ke perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" msgstr "(Tidak ada)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" msgstr "Backup perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" msgstr "Format perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Peringatan\n" " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n" "\n" " Anda harus memasang flashdisk\n" " untuk penulisan image." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Berhasil\n" " Operasi berhasil dijalankan.\n" " \n" " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n" " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n" " Anda menutup aplikasi."