# Indonesian translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # Kiki , 2013-2014 # Kiki , 2013 # Kiki , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 16:11+0000\n" "Last-Translator: Kiki \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" "language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/isodumper.py:151 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313 msgid "Target Device: " msgstr "Perangkat Target: " #: lib/isodumper.py:186 msgid "Backup in: " msgstr "Backup di: " #: lib/isodumper.py:249 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Perangkat berhasil diformat." #: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi." #: lib/isodumper.py:257 msgid "Authentication error." msgstr "Otentikasi salah." #: lib/isodumper.py:261 msgid "An error occurred." msgstr "Terjadi kesalahan." #: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 msgid "Backup in:" msgstr "Backup di:" #: lib/isodumper.py:312 msgid "Image: " msgstr "Image: " #: lib/isodumper.py:316 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO." #: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?" #: lib/isodumper.py:350 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Melepas semua partisi dari " #: lib/isodumper.py:352 msgid "Trying to unmount " msgstr "Mencoba untuk melepas " #: lib/isodumper.py:358 msgid " was terminated by signal " msgstr " dihentikan oleh sinyal " #: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364 msgid "Error, umount " msgstr "Error, melepaskan " #: lib/isodumper.py:362 msgid " successfully unmounted" msgstr " berhasil dilepaskan" #: lib/isodumper.py:364 msgid " returned " msgstr " dikembalikan " #: lib/isodumper.py:367 msgid "Execution failed: " msgstr "Eksekusi gagal: " #: lib/isodumper.py:375 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Tidak bisa membaca mtab!" #: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412 msgid "Reading error." msgstr "Error membaca." #: lib/isodumper.py:390 msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat" #: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397 msgid " to " msgstr " ke " #: lib/isodumper.py:396 msgid "Writing " msgstr "Menulisi " #: lib/isodumper.py:397 msgid "Executing copy from " msgstr "Mengeksekusi salin dari" #: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439 msgid "Writing error." msgstr "Error menulisi." #: lib/isodumper.py:422 msgid "Wrote: " msgstr "Ditulis: " #: lib/isodumper.py:434 msgid " successfully written to " msgstr " berhasil ditulis ke " #: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526 msgid "Image " msgstr "Image " #: lib/isodumper.py:435 msgid "Bytes written: " msgstr "Byte tertulis:" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Jalankan Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan " "perangkat atau backup tidak berguna.\n" "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" msgstr "Pilih" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" "Warning\n" " This will destroy all data on the target\n" " device, are you sure you want to proceed ?\n" "\n" " If you say ok here, please do not unplug\n" " the device during the following operation." msgstr "" "Peringatan\n" " Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n" " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n" "\n" " Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n" " perangkat selama operasi berikut." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" "Error\n" " Something went wrong, please see the details\n" " window for the exact error.\n" "\n" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" "Kesalahan\n" " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n" " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n" "\n" " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n" " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" msgstr "Nama perangkat:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" msgstr "Hanya untuk sistem Linux" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Device to work on:" msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "Select target device to write the image to" msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 msgid "Write Image:" msgstr "Menulis Image:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 msgid "Select an image file to be written to the device" msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 msgid "Select Image" msgstr "Pilih image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 msgid "Write to device" msgstr "Menulis ke perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 msgid "(None)" msgstr "(Tidak ada)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 msgid "Select a folder in which to write the backup image" msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 msgid "Backup the device" msgstr "Backup perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 msgid "Format the device" msgstr "Format perangkat" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 msgid "" "Warning\n" " No target devices were found. \n" "\n" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" "Peringatan\n" " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n" "\n" " Anda harus memasang flashdisk\n" " untuk penulisan image." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "" "Success\n" " The operation was successfully performed.\n" " \n" " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" "Berhasil\n" " Operasi berhasil dijalankan.\n" " \n" " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n" " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n" " Anda menutup aplikasi."